Что означает Knie в Немецкий?
Что означает слово Knie в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Knie в Немецкий.
Слово Knie в Немецкий означает колено, коленка, колени. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Knie
коленоnounneuter (коленный сустав . Следует отличать от внутренней стороны колена и ‘коленной чашечки’ .) Die sind nur deshalb groß, weil wir auf den Knien liegen. Они велики только потому, что мы стоим на коленях. |
коленкаnoun (колено) Wenn ich sie nicht hochziehe, rutschen sie bis zu den Knien. Если я не подтяну их, в конце концов они окажутся на моих коленках. |
колениnounplural Die sind nur deshalb groß, weil wir auf den Knien liegen. Они велики только потому, что мы стоим на коленях. |
Посмотреть больше примеров
Tom stürzte und verletzte sein Knie. Том упал и ранил колено. |
Auf ihren Knien lag ein iPad, auf dem sie das Manuskript eines Autors las, nur halb auf die Arbeit konzentriert. Она взяла с собой iPad, чтобы перед сном почитать рукопись одного из авторов, но никак не могла сосредоточиться. |
Liebe dein Knie. Люблю твоё колено. |
Maria behandelte ihr verletztes Knie. Мэри обработала своё раненое колено. |
Dann werd ich sie dazu bringen auf Händen und Knien zu kriechen während ich heißen Kerzenwachs über ihren ganzen Rücken tropfe. Потом её заставлю ходить на коленях, сам же буду капать воск на её спину! |
« »Er hat sich erschossen, Sir.« Der Arzt fiel auf die Knie, riß Florys Hemd auf und legte das Ohr an seine Brust. Доктор упал на колени, раздернул рубашку Флори, ухом прижался к его груди. |
Bei dieser blöden Vierteldrehung, die unsere Treppe macht, tun mir jedes Mal die Knie weh. Неловкий поворот на лестнице причиняет боль колену. |
Wir knien dort am Altar vor Gott, unserem Schöpfer, und uns werden seine immerwährenden Segnungen verheißen. У их алтарей мы становимся на колени пред Богом, Творцом нашим, и получаем обещание Его вечных благословений. |
Die nächsten Worte steckten mir in der Kehle fest, und ich sank auf die Knie, während ich sie aussprach. Следующие слова застряли комом в моем горле, и я опустилась на колени, когда произносила их. |
Man kann nicht stehen, kann sich nicht an seinem Nachbarn festhalten, dann noch nicht einmal knien. Вы не можете устоять на месте, не можете держаться за соседа, даже стоять на коленях. |
Wir müssen diesen Kerl in die Knie zwingen, Charley, und zwar sehr bald. Мы должны поставить этого мерзавца Прайса на колени, Чарли, причем как можно скорее. |
Er erinnert sich nicht mehr daran, was ihn damals dazu veranlasste, diesen wichtigen Entschluss zu fassen, aber in seinem Herzen wurde ein entscheidender Sieg errungen, und auf seinen Knien gelobte er dem Herrn, dieses Gebot immer zu halten. Он не помнит, что побудило его принять тогда это важное обязательство, но в его сердце была одержана ключевая победа, и, стоя на коленах, он обязался перед Господом всегда соблюдать эту заповедь. |
Die Knie zitterten ihm, und er war wütend auf sich selbst. »Das ist doch unerhört! Колени его дрожали, он злился сам на себя. — Неслыханно! |
KNIE, KNIEN КОЛЕНО |
Ich spüre keine Tränen in meinen Augen, doch fette Tropfen zerplatzen auf meinen Knien. Я не чувствую, как выступают слезы, но увесистые горячие капли падают мне на колени. |
Einige der über Dreißigjährigen bekamen weiche Knie, darunter Ilse Schmitz. У некоторых, кому было за тридцать, задрожали колени, в их числе у Ильзе Шмитц. |
Wenn sie jemals vor mir knien würde, würden wir keine religiösen Gedanken haben ... aber wie wahrscheinlich ist das? Если бы она преклонила передо мной колени, мы бы думали не о религии... и насколько же это вероятно? |
Ich drehte mich um und sah, wie meine Edith bis zu den Knien im schmutzigen Schlamm steckte. Я обернулся и увидел, что она стоит по колено в грязи. |
Drei Krieger, die die Rampe bewachten, sanken auf die Knie und warfen Aufschlagkäfer. Три воина, охранявшие трап, опустились на одно колено и метнули жуков-пули. |
Wenn du möchtest, William, werde ich auf die Knie fallen und dich anflehen.« Mrs Bates fing an zu weinen. Если хочешь, Уильям, я встану на колени и буду тебя умолять. |
Der Anführer nickte den beiden Burschen zu, die Georgios festhielten, und sie stießen den Ladenbesitzer auf die Knie. Вожак банды кивнул двум сообщникам, державшим Георгиоса, и они поставили его на колени. |
Runter auf die Knie und nimm den Sack da von deinem Rücken! А ну, становись на колени и стягивай эту тряпку со своей спины. |
Er hatte die Schwarze Witwe in die Knie zwingen wollen. Он намеревался поставить Черную Вдову на колени. |
Alte Männer haben sie vor tausend Jahren auf Tontafeln gekritzelt, damit ihr weiter vor ihnen auf den Knien rutscht. Старик, написавший на табличке тысячу лет назад, чтобы держать вас на коленях. |
Sie geht auf die Knie. Она встает на колени. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Knie в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.