Что означает inklusive в Немецкий?
Что означает слово inklusive в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inklusive в Немецкий.
Слово inklusive в Немецкий означает включительно, включая, включительный, включающий в себя. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова inklusive
включительноadverb Alle anderen Ziele gehen über Istanbul, mit Tarifen ab € 255 inklusive. Все другие места идти через Стамбул, причем тарифы от £ 255 включительно. |
включаяadverbadposition Ist dieser Preis inklusive der Mehrwertsteuer? Эта цена включает НДС? |
включительныйnoun |
включающий в себяnoun PREISE: für Zimmer mit eigenem Bad, inklusive aller Steuern. ЦЕНЫ: указаны за номер с отдельным санузлом и включают в себя все налоги. |
Посмотреть больше примеров
Durch Anklicken einer Nachricht wird diese als einfacher Text dargestellt, inklusive des gesamten Vorspanns. Dies kann bei Fehlersuche bei der Verbindung von News-Client zum News-Server hilfreich sein, zum Beispiel, um sicherzustellen, dass Ihr neuer leafnode-Server korrekt arbeitet Щелкнув по сообщению, вы откроете его как обычный текстовый файл, при этом вам будут видны все заголовки. Возможно, удобнее всего этот протокол использовать для настройки совместной работы клиента чтения групп новостей и сервера leafnode |
Inklusive weiterer Details, die sie zu neuen Informationen führen. Und dass Brendan nun ihr Hauptbelastungszeuge wird. Там будет ещё больше подробностей, оно даст им новую информацию, и Брендон станет звездой среди их свидетелей. |
Inklusive mir! Включая меня! |
Anders ausgedrückt ist Griechenland jetzt in der Lage, seine gegenwärtige Konsum- und Investitionstätigkeit, inklusive staatlicher und private Ausgaben, zu finanzieren, ohne auf Kapitalzuflüsse aus dem Rest der Welt angewiesen zu sein. Иными словами, на данный момент, Греция в состоянии финансировать уровень потребления и инвестиций, в том числе государственных и частных расходов, не полагаясь на приток капитала из остального мира. |
Auch die Preise inklusive Handtücher, Bettwäsche, Kleiderschrank, Safe, Karten und touristische Broschüren ... Keine Sperrstunde oder Schließung angewendet wird. Цены также относятся полотенца, постельное белье, гардероб, сейф, туристические карты и брошюры ... Не применяется комендантский час или закрытия. |
in der Erkenntnis, dass ein inklusives, transparentes und wirksames multilaterales System von entscheidender Bedeutung ist, um den dringenden globalen Herausforderungen von heute besser zu begegnen, in Anbetracht der Universalität der Vereinten Nationen und in Bekräftigung der von ihr eingegangenen Verpflichtung, die Wirksamkeit und Effizienz des Systems der Vereinten Nationen zu fördern und zu stärken, отмечая жизненно важное значение инклюзивной, транспарентной и эффективной многосторонней системы, которая необходима для того, чтобы можно было лучше решать неотложные глобальные проблемы сегодняшнего дня, признавая универсальный характер Организации Объединенных Наций и подтверждая свои обязательства, касающиеся поощрения и повышения эффективности и результативности системы Организации Объединенных Наций, |
Man muss sich endlich der in der UNO-Charta festgehaltenen grundlegenden Prinzipien des internationalen Verkehrs inklusive der souveränen Gleichheit der Staaten, einer Nichteinmischung in deren innere Angelegenheiten sowie der Lösung von Streitfällen mit friedlichen Mitteln erinnern. Необходимо, наконец, вспомнить о зафиксированных в Уставе ООН основополагающих принципах международного общения, включая суверенное равенство государств, невмешательство в их внутренние дела, разрешение споров мирными средствами. |
(Danke für die medizinische Beratung inklusive Skizze zum Operationsverlauf. Спасибо им за медицинскую консультацию, включая эскиз проведения операции. |
Ich meine hier in erster Linie die Bestätigung der Hauptverantwortung der UNO für die Wahrung der internationalen Friedens und der Sicherheit, die Stützung auf die Grundprinzipien des Völkerrechts, die Gewährleistung eines sicheren Schutzes für die Zivilbevölkerung, die Anerkennung der legitimen Interessen aller Konfliktparteien, die Einrichtung eines inklusiven gesamtnationalen Dialogs zwischen ihnen und die Berücksichtigung der Interessen aller politischen, ethnischen und konfessionellen Gruppen. Имею в виду прежде всего подтверждение главной ответственности ООН за поддержание международного мира и безопасности, опору на базовые принципы международного права, обеспечение надежной защиты гражданского населения, признание законных интересов всех сторон конфликта, организацию инклюзивного общенационального диалога между ними, учет интересов всех политических, этнических и конфессиональных групп. |
hebt hervor, dass die wirtschaftliche Entwicklung, einschließlich einer inklusiven industriellen Entwicklung, und gezielte Politiken zur Steigerung der Produktionskapazitäten in Afrika Arbeitsplätze sowie Einkommen für die Armen schaffen und daher ein Motor für die Armutsbekämpfung und die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, sein können; особо отмечает, что экономическое развитие, включая промышленное развитие, и целенаправленное проведение политики упрочения производственного потенциала в Африке способны приводить к трудоустройству бедноты и обеспечению ее заработком, а значит, могут выступать движущей силой искоренения нищеты и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия; |
verpflichten uns, die Maßnahmen gegen HIV und Aids verstärkt unter nationale Eigenverantwortung zu stellen, und fordern gleichzeitig das System der Vereinten Nationen, die Geberländer, den Globalen Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria, den Unternehmenssektor und die internationalen und regionalen Organisationen auf, die Mitgliedstaaten dabei zu unterstützen, sicherzustellen, dass bis 2013 von ihnen getragene, glaubwürdige, durchkalkulierte, faktengestützte, inklusive und umfassende nationale HIV- und Aids-Strategiepläne auf transparente, rechenschaftspflichtige und wirksame Weise und im Einklang mit den nationalen Prioritäten finanziert und umgesetzt werden; обязуемся повысить национальную ответственность за мероприятия по борьбе с ВИЧ и СПИДом, призывая при этом систему Организации Объединенных Наций, страны-доноры, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, частных предпринимателей и международные и региональные организации поддержать государства-члены в обеспечении того, чтобы инициируемые самими странами, заслуживающие доверия, рассчитанные по расходам, научно обоснованные, всеохватывающие и всеобъемлющие национальные стратегические планы по борьбе с ВИЧ и СПИДом к 2013 году были профинансированы и осуществлялись транспарентным, подотчетным и эффективным образом в соответствии с национальными приоритетами; |
Die Vereinten Nationen arbeiteten eng mit den burundischen Akteuren, regionalen Führern und der internationalen Gemeinschaft zusammen, um Spannungen zu entschärfen und einen Dialogprozess zu erleichtern und so zur Schaffung der Voraussetzungen für die Abhaltung friedlicher, glaubwürdiger und inklusiver Wahlen beizutragen. Организация Объединенных Наций в тесном взаимодействии с бурундийскими сторонами, региональными лидерами и международным сообществом прилагала усилия к тому, чтобы разрядить напряженность и способствовать диалогу с целью помочь создать условия для проведения мирных, внушающих доверие и всеохватных выборов. |
Sie restaurierte und sanierte mehrere Eigentümer inklusive der Varner–Hogg Plantation State Historical Site und den Bayou Bend Collection and Gardens, welche sie später an künstlerische und historische Institutionen in Texas spendete. Она восстановила и отремонтировала несколько исторических собственностей, в том числе Варнерской плантации и коллекции и садов Байу-Бенда, которые она потом пожертвовала разным художественным и историческим заведениям штата Техас. |
In den letzten Lektionen haben wir uns mit den Grundlagen der Wahrscheinlichkeitstheorie beschäftigt und haben gesehen, dass ein Bayesches Netz präzise eine mehrdimensionale Wahrscheinlichkeitsverteilung, inklusive der Unabhängigkeit zwischen den Variablen, repräsentieren kann. В предыдущей части мы прошли основы теории вероятности и рассмотрели как сети Байеca ( Bayes ) могут компактно представить совместное распределение вероятности, включая представление независимости между переменными. |
Laut Siegesaltar verkünden alle großen, heiligen Schriften der Menschheit, inklusive der Bibel, der Klassiker des Buddhismus und antiker prophetischer Bücher aus Korea, das „originale Versprechen“ von Gott, bzw. dass Menschen physische Unsterblichkeit erlangen können. Согласно верованиям Алтаря Победы, все священные писания человечества – включая Библия, классические буддистские писания и древние корейские пророческие книги – упоминают о «первом обещании» Бога, а именно о том, что люди могут достичь физического бессмертия. |
Er zählt elf Volvo, inklusive seines eigenen, sieben Saab, zwei Toyota und einen einzigen Mercedes. Двенадцать «вольво», включая его собственную, семь «саабов», две «тойоты» и один «мерседес». |
Und ich werde die volle Unterstützung meiner Firma und alle möglichen Ressourcen bekommen, inklusive Chandra. Оно получит полное внимание моей фирмы, я привлеку все ресурсы, включая Чандру. |
Gesunde Gesellschaften, die mit Konflikten gewaltlos umgehen können, zeichnen sich in der Regel durch inklusive, rechenschaftspflichtige politische und gesellschaftliche Institutionen sowie durch wirtschaftliche, soziale und kulturelle Vielfalt aus. Здоровое общество, способное разрешать конфликты без применения насилия, обычно характеризуется наличием политических и общественных институтов с широким представительством и подотчетностью, а также экономическим, социальным и культурным многообразием. |
Dort arbeitete Jermakowa an der Schule Nr. 14, war dann verantwortlich für die siebenjährige Berufsschule und den Schulkomplex Nr. 11 (inklusive Kindergarten, Grund- und Sekundarschule). Здесь работала в школе No 14, затем заведовала фабрично-заводской школой-семилеткой и школьным комбинатом No 11 (включал детский сад, начальную и среднюю школы). |
Eine Welt, in der Demokratie, gute Regierungsführung und Rechtsstaatlichkeit sowie ein förderliches Umfeld auf nationaler und internationaler Ebene unabdingbar für eine nachhaltige Entwicklung sind, darunter ein dauerhaftes und inklusives Wirtschaftswachstum, soziale Entwicklung, Umweltschutz und die Beseitigung von Armut und Hunger. Мир, в котором демократия, благое управление и верховенство права, а также благоприятные условия на национальном и международном уровнях являются неотъемлемой частью устойчивого развития, включая поступательный и всеохватный экономический рост, социальное развитие, охрану окружающей среды и ликвидацию нищеты и голода. |
Für die Abrechnung von Wetten wird das offizielle Spielergebnis inklusive Verlängerung zugrunde gelegt, wenn nicht anders angegeben. Если окончательный результат – ничья, включая фору, в этом случае все ставки аннулируются, кроме случаев, когда ставки делаются на ничью. |
Das Album enthält ein Spektrum von Klassikern aus den verschiedensten Epochen inklusive Fever, The Way You Look Tonight, For Once in My Life, Van Morrisons Moondance and Lou Rawls You’ll Never Find Another Love Like Mine. В альбом вошли классические песни англо-американской эстрады, включая «Fever», «The Way You Look Tonight» , «For Once in My Life», «Moondance» Вана Моррисона and «You’ll Never Find Another Love Like Mine» Лу Роулза. |
Alles digital, inklusive Chip. Всё цифровое, включая чип. |
Ein dauerhaftes, inklusives und nachhaltiges Wirtschaftswachstum ist eine wesentliche Voraussetzung für Wohlstand. Огромное значение для процветания имеет поступательный, всеохватный и устойчивый экономический рост. |
Inklusive dem Hub. Включая Центр. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении inklusive в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.