Что означает huissier в французский?
Что означает слово huissier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию huissier в французский.
Слово huissier в французский означает судебный исполнитель, швейцар, педель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова huissier
судебный исполнительnoun L'affaire est alors mise entre les mains d'un huissier qui poursuit l'exécution. На этой стадии дело передается судебному исполнителю, который обеспечивает выполнение решения. |
швейцарnounmasculine |
педельnoun |
Посмотреть больше примеров
Huissier, placez-le en confinement. Пристав, сопроводите мистера Гарднера на гауптвахту. |
Les policiers interrogèrent une centaine de personnes sans trouver la moindre trace de l’huissier. Но хотя подчиненные Горона и опросили сотни тамошних девиц, им не удалось обнаружить ни малейших следов пропавшего. |
La loi sur la mise en œuvre des décisions des tribunaux et autres organes instaure un système d’exécution des décisions, définit la procédure à suivre et les circonstances particulières pour les appliquer, et renforce le statut des huissiers de justice en leur fournissant des garanties légales pour l’exercice de leurs activités. Закон «Об исполнении судебных актов и актов иных органов» законодательно установил систему исполнения решений судов и иных органов, определил порядок и особенности их исполнения, закрепил статус судебного исполнителя, а также правовые гарантии его деятельности. |
Saisie par le Procureur général, celle-ci peut en effet, sans préjudice de l'issue de poursuites pénales éventuellement engagées, prononcer diverses sanctions disciplinaires à l'encontre des greffiers, des officiers de police judiciaire, des avocats-défenseurs, avocats et avocats stagiaires et des huissiers По представлению Генерального прокурора Апелляционный суд может без ущерба для исхода каких-либо уголовных разбирательств, которые могут возбуждаться, налагать различные дисциплинарные санкции на секретарей судов, офицеров судебной полиции, адвокатов-защитников, юристов, юристов-стажеров и судебных исполнителей |
Lacarelle, son secrétaire particulier lui avait dit : « Cette jeune personne a guéri un cantonnier et un huissier. Господин Лакарель сказал: «Эта молодая особа излечила дорожного сторожа и судебного пристава. |
L’auteur joint une déclaration sous serment signée par un huissier, dans laquelle il est écrit qu’il a été arrêté et retenu dans l’annexe Manyemen de l’hôpital de Limbé par le chef de la police municipale de la Commune urbaine de Limbé, qui avait un mandat de détention signé par le préfet de Fako. В приложении автор представляет подписанное судебным приставом заявление о том, что он был арестован и содержался под стражей в Маниеменском крыле больницы Лимбе главой муниципальной полиции городского совета Лимбе, который располагал ордером на задержание, подписанным старшим сотрудником департамента Фако. |
Enfin, répondant aux observations de l’Espagne sur la sécurité juridique, la délégation andorrane a reconnu qu’il était nécessaire de poursuivre les efforts entrepris pour une justice plus diligente et plus rapide, en favorisant la coopération judiciaire et la création de nouveaux mandats comme celui de l’huissier de justice, institué par une loi récente. И наконец, в ответ на комментарий Испании, касающийся правовой защищенности, делегация Андорры признала необходимость принятия мер по обеспечению более слаженной и оперативной работы судебной системы, которые способствовали бы сотрудничеству в сфере судопроизводства и созданию новых должностей, в частности должности судебного пристава, которая была введена недавно принятым законом. |
On ne plaisante jamais avec un huissier. Не играйте с ростовщиком. |
Notaires, huissiers de justice, administrateurs judiciaires et mandataires judiciaires à la liquidation des entreprises ainsi qu'aux avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, aux avocats et aux avoués près les cours d'appel (dans les conditions prévues à l'article нотариусы, судебные исполнители, судебные администраторы и судебные уполномоченные по вопросам ликвидации предприятий, а также адвокаты государственного совета и кассационного суда, адвокаты и судебные поверенные апелляционных судов (на условиях, предусматриваемых в статье |
Les créanciers doivent poursuivre leurs débiteurs, obtenir un jugement, puis faire appel à d’autres agents ou autorités publics (huissiers de justice, notaires ou police) pour le faire exécuter. Кредиторы должны предъявлять иск своим должникам, получать судебное решение и затем обращаться к другим публичным должностным лицам или компетентным органам (например, судебным приставам, нотариусам или полиции) с целью реализации судебного решения. |
Je suis un de ses collègues... pas un huissier ou un malade qui cherche à obtenir une consultation gratuite!» Я — его коллега, а не агент по сбору платежей и не пациент, требующий благотворительного обслуживания». |
Un huissier nègre Epsilon-Plus prit la carte de Bernard, et on les fit entrer presque immédiatement. Негр, эпсилон-плюсовик, отнес в кабинет визитную карточку Бернарда, и почти сразу же их пригласили туда. |
On sait depuis longtemps que la non‐discrimination et la justice sont fonction de la pratique des différents intervenants professionnels, qui agissent en qualité d’intermédiaire obligé ou d’huissier dans l’accès aux secours et aux services d’aide. Давно признано, что обеспечение недискриминации и доступ к правосудию зависит от деятельности конкретных специалистов, обладающих возможностью предоставления средств правовой защиты или услуг в области поддержки. |
Il est formé par exploit, à savoir par un acte dressé par un huissier de justice. Уведомление производится в порядке вручения постановления суда, т.е. соответствующее постановление вручается судебным исполнителем. |
Bon, on demandera à l'huissier de prendre des photos avec le juge, et il y aura des balançoires et de la glace plus tard. Мы попросим кого-нибудь сфотографировать нас с судьей, и у нас будут качели и мороженое, только позже. |
Après un silence gêné, le juge Seawright ordonna à l’huissier de laisser tomber la bible. После неловкой паузы судья Сирайт попросил пристава оставить Библию. |
Des dispositions spécifiques existent dans les lois algériennes pour ce qui concerne les sanctions disciplinaires, telles que la suspension et la radiation, applicables aux magistrats, huissiers et notaires impliqués dans des infractions, y compris pour des faits de corruption. В законах Алжира существуют конкретные положения, касающиеся дисциплинарных санкций, таких, как временное отстранение от должности и увольнение, применительно к судьям, судебным исполнителям и нотариусам, причастным к совершению правонарушений, в том числе связанных с коррупцией. |
Il a été traîné à l’intérieur du bâtiment et amené devant le chef des huissiers. Затем его втащили в здание суда и доставили к начальнику отдела судебных приставов. |
- Vous pouvez vous asseoir, dit l'huissier. que les membres du jury restent debout. — Можете садиться, — объявил пристав. — Члены жюри, останьтесь, пожалуйста, стоять. |
En outre, les huissiers, dont les fonctions ne se limitent pas à la signification d'actes judiciaires, sont habilités à faire exécuter les décisions de justice (recouvrement du montant des indemnisations décidées par un tribunal, application des droits de visite, etc Кроме того, судебные исполнители, функции которых не ограничиваются вручением документов, исходящих от судебных органов, правомочны принимать меры к исполнению судебных постановлений (взыскание суммы компенсации, установленной судами, применение прав на посещения и т.д |
Pardon, Altesse, dit l’huissier s’adressant la princesse Marguerite, mais peut-tre ceux d’en bas ont-ils mal entendu... — Простите, ваше высочество, — сказал придверник, обращаясь к принцессе, — но, может быть, там, внизу, плохо расслышали? |
Dans le contexte de la Convention relative à la signification et la notification à l’étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale, par exemple, il faut rappeler que, dans bien des États, la signification est effectuée par des agents de la fonction publique, tandis que dans d’autres, elle est effectuée par des huissiers qui peuvent avoir un statut semi-public, semi-privé. В контексте Конвенции о вручении документов, например, следует напомнить, что вручение документов производится во многих государствах публичными должностными лицами, в то время как в других государствах эти функции выполняют судебные приставы или судебные исполнители, которые могут иметь полупубличный, получастный статус. |
En cas d'infraction à la procédure d'expulsion, les parties ont le droit, conformément à l'article # de ladite loi, d'interjeter appel des actes de l'huissier de justice devant un tribunal, dans le délai d'un mois à compter de la date de mise en application de la contrainte exécutive При наличии каких-либо нарушений в процессе выселения стороны вправе, согласно статье # данного закона, обжаловать действия судебного исполнителя в судебном порядке в течение месяца с момента осуществления исполнительного действия |
La profession d’huissier de justice est règlementée par la Chambre des huissiers de justice et la Commission pour l’efficacité de la procédure d’exécution. За регулирование профессиональной деятельности судебных исполнителей отвечают Палата поверенных и Комиссия по вопросам эффективности правоприменительных процедур. |
Était-ce encore un de ces minables huissiers ? Неужели это опять один из тех жалких судебных исполнителей? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении huissier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова huissier
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.