Что означает homologuer в французский?

Что означает слово homologuer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию homologuer в французский.

Слово homologuer в французский означает утвердить, подтвердить, конфирмовать, ратифицировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова homologuer

утвердить

noun

De fait la plupart des attelages de classe T homologués ne comportent ni chape ni axe d’attelage.
У большинства официально утвержденных сцепных устройств класса Т отсутствует как сцепной зажим, так и сцепной шкворень.

подтвердить

verb

конфирмовать

verb

ратифицировать

verb

Посмотреть больше примеров

Le Groupe chargé de la lutte contre le VIH/sida au sein de la MINUSTAH a continué d'assurer des services de formation et d'information au personnel de la Mission et d'entretenir des contacts avec ses homologues nationaux et internationaux
Группа МООНСГ по ВИЧ/СПИДу продолжала оказывать персоналу Миссии соответствующую консультативную помощь и информационную поддержку и поддерживать связь с национальными и международными структурами, занимающимися этой проблемой
La marque d'homologation ci-dessus, apposée sur un moteur, indique que le type de ce moteur a été homologué aux Pays-Bas ( # ), en ce qui concerne la mesure de la puissance nette, en application du Règlement no # et sous le numéro d'homologation
Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на двигателе, показывает, что данный тип двигателя официально утвержден в Нидерландах (Е # ) в отношении измерения полезной мощности на основании Правил No ХХ под номером
c) D’un type de véhicule dont le type de carrosserie a déjà été homologué en tant qu’entité technique distincte ; ou
с) типа транспортного средства, оснащенного кузовом такого типа, который уже официально утвержден в качестве отдельного технического компонента, или
n numéro d'homologation est attribué à chaque type de véhicule homologué. Les deux premiers chiffres de ce numéro (actuellement # ce qui correspond à la série # d'amendements) indiquent la série d'amendements correspondant aux modifications techniques essentielles les plus récentes apportées au Règlement, à la date de délivrance de l'homologation
Каждому официально утвержденному типу транспортного средства присваивается номер официального утверждения, первые две цифры которого (в настоящее время # что соответствует Правилам с поправками серии # ) указывают номер серии поправок, включающих самые последние основные технические изменения, внесенные в Правила к моменту предоставления официального утверждения
En fait, la corruption et ses conséquences doivent servir de balise aux relations des représentants occidentaux avec leurs homologues des pays en développement.
Фактически, именно коррупция и ее возможные последствия должны определять взаимоотношения чиновников западных стран со своими коллегами в развивающихся странах.
Les informations spatiales peuvent-elles servir à homologuer des données?
Может ли космическая информация использоваться для подтверждения данных?
À l’exception de modules DEL, le système ne doit pas être muni de sources lumineuses qui ne sont pas homologuées conformément au Règlement No 37 ou No 99;
Система не должна оснащаться источниками света (помимо модулей СИД), которые не были официально утверждены на основании правил No 37 или 99.
Un feu de position arrière rouge (latéral) (R1) homologué conformément à la série 02 d’amendements au Règlement No 7.
задний габаритный (боковой) огонь красного цвета (R1), официально утвержденный в соответствии с поправками серии 02 к Правилам No 7.
« # l n'est pas impératif que les catalyseurs de remplacement d'origine dont le type est couvert par le point # de l'annexe # du Règlement no # et qui sont destinés à être montés sur un véhicule auquel se réfère la fiche d'homologation en cause soient homologués conformément au présent Règlement s'ils satisfont aux prescriptions des paragraphes # et # »
" # Первоначально установленные сменные каталитические катализаторы, типы которых охвачены пунктом # приложения # к Правилам No # и которые предназначены для установки на транспортном средстве, к которому относится соответствующий документ, касающийся официального утверждения типа, необязательно должны быть официально утверждены на основании настоящих Правил при условии, что они соответствуют предписаниям пунктов # и # "
En dépit du passage à une « mission de formation, de conseil et d’assistance », le 1er janvier, les forces militaires internationales ont continué de fournir un appui à leurs homologues afghans en raison de l’intensification des combats.
Несмотря на переход 1 января к модели «подготовка, помощь, консультирование», международные вооруженные силы по-прежнему оказывали поддержку афганским коллегам по мере активизации боевых действий.
Lorsque la loi sur l’insolvabilité exige qu’un plan approuvé soit homologué par le tribunal, elle devrait exiger que celui-ci homologue ce plan si les conditions suivantes sont remplies:
Если законодательство о несостоятельности требует утверждения одобренного плана судом, в нем следует предусмотреть требование к суду утвердить план, если выполнены следующие условия:
Si le type est conforme à un type homologué, en application d'un ou plusieurs autres Règlements joints en annexe à l'Accord, dans le pays qui a accordé l'homologation en application du présent Règlement, il n'est pas nécessaire de répéter le symbole prescrit au paragraphe 4.4.1; en pareil cas, les numéros de Règlement et d'homologation et les symboles additionnels pour tous les Règlements en application desquels l'homologation a été accordée dans le pays qui a accordé l'homologation en application du présent Règlement sont inscrits les uns aundessous des autres à droite du symbole prescrit au paragraphe 4.4.1.
Если данный тип соответствует типу, официально утвержденному на основании других прилагаемых к Соглашению правил в той же стране, которая предоставила официальное утверждение на основании настоящих Правил, то обозначение, предписанное в пункте 4.4.1, повторять не следует; в этом случае номера правил, на основании которых было выдано официальное утверждение в стране, предоставившей официальное утверждение на основании настоящих Правил, должны быть расположены в вертикальных колонках, помещаемых справа от обозначения, предусмотренного в пункте 4.4.1.
Pour faire face aux problèmes que posent leurs frontières longues et poreuses, les pays de la région devraient encourager leurs services de détection et de répression en matière de drogues à entretenir des relations plus étroites avec les services homologues des pays voisins dans le cadre d'activités telles que l'organisation de formations conjointes à l'intention des agents affectés aux postes frontière et d'une entraide pour les opérations aux points de contrôle
В целях решения проблем, обусловленных протяженностью и полупрозрачностью границ, правительствам государств региона следует стимулировать установление учреждениями по обеспечению соблюдения законов о наркотиках более тесных отношений с их партнерами в соседних государствах в рамках таких инициатив, как организация совместной подготовки сотрудников, работающих в пограничных пунктах, и обеспечение взаимной поддержки операций на контрольно-пропускных пунктах
LAHORE – La toute récente visite de Hillary Clinton à Islamabad – dans le cadre de la deuxième session du dialogue stratégique lancé à Washington un peu plus tôt cette année en association avec son homologue pakistanais Shah Mehmood Qureshi – a quelque peu réconforté ses hôtes.
Только что завершившийся визит Хиллари Клинтон в Исламабад – для продолжения стратегического диалога, который она и её пакистанский коллега Шах Мехмуд Куреши начали ранее в этом году, принёс некоторый комфорт принимающей стороне.
Les chloronaphtalènes englobent 75 congénères possibles répartis en huit groupes d’homologues comportant de un à huit atomes de chlore substitués autour de la molécule aromatique plane de naphtalène.
Хлорированные нафталины (ХН) включают в себя 75 возможных конгенеров в восьми гомологических группах с замещением от одного до восьми атомов хлора вокруг планарной молекулы ароматического нафталина.
Il dirigerait la Division et coordonnerait son action avec celle de ses homologues au sein des organismes des Nations Unies, notamment en assumant la direction du secrétariat du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies
Занимающий эту должность сотрудник будет руководить работой Отдела и координировать его взаимодействие с аналогичными подразделениями в системе Организации Объединенных Наций, в том числе за счет умелого руководства секретариатом Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности
"garniture de frein à tambour de rechange", une garniture de frein à tambour d'un type homologué en vertu du présent Règlement et susceptible de remplacer convenablement une garniture de frein à tambour d'origine lorsqu'elle est montée sur un segment.
"сменная тормозная накладка барабанного тормоза" означает тип тормозной накладки барабанного тормоза, официально утвержденный в соответствии с настоящими Правилами и пригодный для установки на колодку в качестве замены оригинальной тормозной накладки барабанного тормоза;
Rappelant également les recommandations adoptées à la dix-huitième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Amérique latine et Caraïbes, tenue à Tegucigalpa du 13 au 17 octobre 2008, dans lesquelles il a été souligné que les gouvernements des pays de la région devraient promouvoir une plus grande coopération et coordination entre leurs services de détection et de répression et leurs homologues en Afrique de l’Ouest pour mieux repérer et arrêter les personnes responsables du trafic de cocaïne entre la région d’Amérique latine et des Caraïbes et le continent africain,
ссылаясь также на рекомендации, принятые на восемнадцатом Совещании руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стран Латинской Америки и Карибского бассейна, проходившем 13-17 октября 2008 года в Тегусигальпе, в которых подчеркивалось, что правительствам стран этого региона следует содействовать налаживанию более тесного сотрудничества и координации между своими органами по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и их партнерами в Западной Африке с целью выявления и задержания лиц, ответственных за осуществление незаконного оборота кокаина между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и африканским континентом,
Aux garnitures assemblées de rechange destinées à équiper les freins à friction faisant partie du système de freinage des véhicules des catégories M, N, L et O qui ont été homologués en vertu des Règlements nos 13, 13‐H ou 78.
Сменным тормозным накладкам в сборе, предназначенным для использования во фрикционных тормозах, являющихся частью тормозной системы транспортных средств категорий M, N, L и O, имеющих официальные утверждения типа в соответствии с правилами No 13, 13-H или 78.
3.2 Cette prescription excessive de 0,95 mènerait à la fabrication de timons beaucoup trop lourds et beaucoup plus chers que ceux qui sont homologués conformément à la Directive 94/20/UE pour les mêmes applications.
3.2 Чрезмерно высокое требование, соответствующее значению 0,95, приведет к необходимости использования непропорционально более тяжелых и значительно более дорогостоящих сцепных тяг по сравнению c теми, которые подлежат официальному утверждению на основании директивы 94/20/ЕС для применения на тех же типах транспортных средств.
e) Adopter des règles pour l'échange des informations disponibles par la cellule de renseignement financier avec les homologues d'autres pays conformément aux règles et aux procédures énoncées dans les lois et règlements syriens en vigueur et aux accords internationaux, régionaux et bilatéraux auxquels la Syrie est partie, ou sur la base de la réciprocité
e) устанавливать правила обмена имеющейся информацией между Группой финансовой разведки и аналогичными органами других стран в соответствии с правилами и процедурами, предусмотренными действующими законами и положениями Сирии и международными, региональными и двусторонними соглашениями, участником которых Сирия является, или же на основе взаимности
Tout comme au TPIR, les anciens conseils de la défense ont tenu un discours différent de celui de leurs homologues en activité
Как и в Международном уголовном трибунале по Руанде, бывшие адвокаты защиты высказали мнения, которые отличались от мнения нынешних адвокатов
Son homologue sierra-léonaise a procédé en moyenne à 450 inhumations sûres et dignes par semaine dans tous les districts.
Сьерра-леонское общество Красного Креста проводило в среднем 450 безопасных и достойных захоронений в неделю во всех округах.
4.5 Sur tout véhicule conforme à un type de véhicule homologué en vertu du présent Règlement, il est apposé de façon visible, en un endroit facilement accessible indiqué sur la fiche d’homologation, une marque d’homologation internationale composée:
4.5 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, на видном и в легко доступном месте, указанном в карточке официального утверждения, проставляют международный знак официального утверждения, состоящий из:
Un indicateur de direction arrière de la catégorie 2a, homologué conformément à la série 01 d’amendements au Règlement No 6,
огонь заднего указателя поворота категории 2а, официально утвержденный в соответствии с поправками серии 01 к Правилам No 6;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении homologuer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова homologuer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.