Что означает heures в французский?
Что означает слово heures в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию heures в французский.
Слово heures в французский означает часы, Оры. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова heures
часыnoun Je dois aller faire les courses, je reviens dans une heure. Я должен идти за покупками. Вернусь через час. |
Оры(Heures (mythologie grecque) |
Посмотреть больше примеров
Il vient toujours à cette heure-ci. Он всегда в это время приходит. |
Et maintenant c'est mon heure. Теперь мой момент. |
La pauvre elle a subi une chirurgie de 18 heures. Бедняжку оперировали 18 часов. |
Au bout d'une demi-heure de marche environ, j'ai entendu comme un bruit de chute d'eau. Мы шли уже не менее получаса, когда вдруг послышалось нечто похожее на шум водопада. |
À l’exception des motocycles, tout véhicule automobile dont la vitesse maximale par construction dépasse les 40 km/h (25 mph) à l’heure doit être muni à l’avant d’un nombre pair de feux de route blancs ou des parties pertinentes d’un système d’éclairage avant actif. Каждый автомобиль, кроме мотоциклов, максимальная конструктивная скорость которого превышает 40 км (25 миль) в час, должен иметь спереди четное число белых фар дальнего света или соответствующие части адаптивной системы переднего освещения. |
À l’occasion du trente-troisième anniversaire de la Journée internationale de la paix, le Secrétaire général sonnera la Cloche de la paix, lors d’une cérémonie qui aura lieu vendredi 19 septembre 2014 à 9 heures, dans la roseraie. В пятницу, 19 сентября 2014 года, на церемонии по случаю празднования тридцать третьего Международного дня мира, которая начнется в 9 ч. 00 м. в Розарии, Генеральный секретарь ударит в Колокол мира. |
Râle contre la musique jouée trop fort après neuf heures du soir? Или же на громкую музыку после девяти? |
À l'heure actuelle, l'Organisation recrute des individus hautement qualifiés pour les fonctions de gestion, mais ses procédures ne leur permettent pas de gérer un budget, d'effectuer les achats nécessaires à leurs activités quotidiennes ou d'autoriser les voyages officiels de leur personnel В настоящее время Организация нанимает высококвалифицированных сотрудников для выполнения руководящих функций, а между тем ее процедуры не позволяют этим сотрудникам распоряжаться бюджетными средствами, закупать предметы, необходимые им для повседневной деятельности, или утверждать поездки подчиненных |
Dans un essai de laboratoire sur deux systèmes eau/sédiment de pH >7, les DT50 dans le système sédiment/eau complet étaient comprises entre 7 et 13 heures pour le p,p’‐dicofol et inférieures à 2 heures pour l’o,p’‐dicofol. В лабораторных испытаниях вода/отложения с двумя разными тест‐системами вода/отложения (pH >7) значения DT50 во всей системе отложения/вода составляли от 7 до 13 часов для p,p’‐дикофола и менее 2 часов для o,p’‐дикофола. |
Le # juin # le Conseil de sécurité a approuvé la résolution # qui déclare que le Conseil de sécurité est extrêmement préoccupé par le fait que la République populaire démocratique de Corée ait violé la résolution # et ait procédé à un essai nucléaire le # mai # (heure locale июня # года Совет Безопасности принял резолюцию # в которой говорится, что Совет Безопасности выражает самую серьезную озабоченность по поводу того, что Корейская Народно-Демократическая Республика нарушила резолюцию # и провела ядерное испытание # мая # года (по местному времени |
Dans certains pays, les longues heures de travail effectuées par ceux qui sont à temps complet font qu'il est plus difficile pour les employeurs de donner satisfaction à ceux qui demandent à travailler à temps partiel car se pose alors un problème d'égalité entre les deux catégories de salariés (temps partiel et temps complet В некоторых странах для работников, занятых полный рабочий день, установлен продолжительный график работы, что существенно сужает возможности для работодателей удовлетворять просьбы о переводе на работу на условиях неполного рабочего дня, не создавая проблем в области равенства между работниками, занятыми полный и неполный рабочий день |
Prends soin de toi. » À 19 heures, elle prévient Robert par texto que le dîner sera prêt dans quinze minutes. В семь она отправила Роберту эсэмэску с уведомлением, что ужин будет готов через четверть часа. |
À l’heure où de nouveaux défis pèsent sur notre univers, la réponse de la communauté internationale devrait intégrer le renforcement et le perfectionnement du régime international de non‐prolifération par l’application stricte et non sélective de toutes les dispositions consacrées dans les divers traités de désarmement et de limitation des armements. В тот час, когда над нашей вселенной нависают новые вызовы, ответ международного сообщества должен включать укрепление и совершенствование международного нераспространенческого режима за счет строгого и неселективного применения всех положений, закрепленных в различных договорах по разоружению и контролю над вооружениями. |
2 344 heures de vol pour 3 avions et 10 515 heures de vol pour 21 hélicoptères, dont 2 158 heures de vol pour des patrouilles de police des frontières (y compris l’insertion de soldats pour les patrouilles à pied) et 600 heures de vol pour la relève des troupes régionales 2344 летных часа для 3 самолетов и 10 515 летных часов для 21 вертолета, включая 2158 летных часов для пограничных патрулей, в том числе для целей высадки военнослужащих пеших патрулей, и 600 летных часов для замены военнослужащих в регионах |
Dans quelques heures, elle serait peut-être morte. Через несколько часов она может погибнуть. |
Au moins six heures. Как минимум еще 6 часов, сэр. |
Les rois et les autres puissants de la terre pleurent sur elle, disant : “ Quel dommage, quel dommage ! grande ville, Babylone, ville forte, parce qu’en une heure ton jugement est arrivé ! Цари и другие сильные люди земли плачут по ней, говоря: «Горе, какое горе, великая столица, сильная столица Вавилон, потому что в один час свершился над тобой суд!» |
Ensuite, on l’emporte au studio dimanche et on peut tout boucler en moins de quatre heures. А в воскресенье возьмем с собой в студию и все сведем часа за четыре, не больше. |
Le Sommet mondial pour le développement social qui s'est tenu en # et la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée « Sommet mondial pour le développement social et au-delà: le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation », qui s'est tenue en avril # ont montré que les gouvernements et le public étaient conscients du fait qu' « il importait que l'amélioration sociale fasse partie intégrante de la Stratégie du développement aussi bien au niveau national qu'international » И Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшаяся в # году, и двадцать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи на тему «Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и достижения других целей: обеспечение социального развития для всех в условиях глобализации во всем мире», состоявшаяся в апреле # года, стали свидетельством признания правительствами и людьми в целом «важного значения интегрирования социальных преобразований в стратегию развития на национальном и международном уровнях» |
C'est l'heure de Tzilight. Сумерки! |
La célébration officielle durera une demi‐journée et devrait s’achever le mercredi 12 juin à 13 heures. Торжественное пленарное заседание займет половину дня и, как ожидается, завершится в 13 час. 00 мин., в среду, 12 июня. |
Il regarda le téléphone et l’heure. Он посмотрел на телефон и на часы. |
Ce phénomène s’est répété sans discontinuer pendant environ sept heures. В течение семи часов такие приступы повторились несколько раз. |
Une heure pour y aller, autant pour revenir. Это займет час и час на обратный путь. |
Lorsque l'heure du dîner arrivait, Suzanne allait chercher la mère dans sa chambre. Когда наступало время ужина, Сюзанна шла в комнату к матери. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении heures в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова heures
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.