Что означает filière в французский?
Что означает слово filière в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию filière в французский.
Слово filière в французский означает плашка, фильер, фильера. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова filière
плашкаnoun |
фильерnoun |
фильераnoun |
Посмотреть больше примеров
Des pressions ont été exercées en particulier sur les grandes sociétés transnationales aux marques très connues et sur les longues filières d'offre des pays en développement qui ont été priées de veiller à ce que leurs opérations soient conformes aux normes internationales en matière de travail et contribuent aux efforts de développement durable des pays hôtes Особое давление было оказано на крупные транснациональные компании, обладающие хорошей репутацией и обширной системой поставок в развивающихся странах, при этом к этим компаниям был обращен призыв обеспечить, чтобы их сети поставок соответствовали основным международным стандартам в области труда и вносили вклад в осуществление усилий принимающих стран по обеспечению устойчивого развития |
Note qu’il faut prendre des mesures énergiques pour éviter une pénurie perturbatrice de candidats et un taux élevé de renouvellement du personnel dans les filières linguistiques, et prie le Secrétaire général d’user des moyens idoines pour améliorer le programme de stages, notamment grâce à des partenariats avec les organisations qui font la promotion des langues officielles de l’Organisation; отмечает необходимость принятия энергичных мер во избежание нехватки кандидатов на языковые должности и высокой текучести кадров среди специалистов языковых профессий, создающих трудности, и просит Генерального секретаря использовать надлежащие средства в целях совершенствования программ стажировки, в том числе посредством налаживания партнерских связей с организациями, способствующими расширению использования официальных языков Организации Объединенных Наций; |
· Des partenariats au sein du secteur forestier, en particulier dans la filière bois; ( внутри сектора лесного хозяйства, в частности в цепочке поставок древесины; |
Pendant la période de 12 mois commençant le 1er janvier 2016, et ensuite pendant chaque période de 12 mois, chaque Partie veille à ce que son niveau calculé d’émissions des substances du Groupe II de l’Annexe F obtenues comme sous-produits de chaque filière de production des substances du Groupe I de l’Annexe C ou de l’Annexe F n’excède pas [0,1] % de la masse de substances réglementées du Groupe I de l’Annexe C ou de l’Annexe F produite par chaque filière de production. Каждая Сторона, производящая вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, обеспечивает, чтобы за период в двенадцать месяцев, начинающийся 1 января 2016 года, и за каждый последующий 12‐месячный период ее расчетный уровень выбросов включенных в группу II приложения F веществ, выработанных в качестве побочного продукта на каждой производственной линии, где производятся вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, не превышал [0,1] процента от массы включенных в группу I приложения С или в приложение F веществ, произведенных на такой производственной линии. |
Tous ces facteurs, la diversité des filières, la multiplicité des rôles des plate-formes dans la chaîne logistique font que les plates-formes se présentent sous des formes bien différentes, selon la géographie du marché, du tissu industriel, des infrastructures de transport Все эти факторы, разнообразие направлений деятельности, многообразие функций грузо-распределительных комплексов в логистической цепочке являются причиной того, что эти комплексы приобретают самые разные формы в зависимости от географии рынка, структуры промышленной деятельности и транспортной инфраструктуры. |
En tant qu’organisation œuvrant en faveur de l’éducation et des femmes, Training for Women Network revendique le rôle essentiel de la mixité dans les filières scientifiques, technologiques, mathématiques et d’ingénierie pour l’amélioration du bien-être de chaque individu au sein de la société. Будучи организацией, работающей в сфере образования и в женском секторе, Сеть «Профессиональная подготовка для женщин» выступает за гендерное разнообразие в области науки, техники, инженерного дела и математики, считая такое разнообразие одним из важнейших факторов, позволяющих улучшить положение каждого человека в обществе. |
Les organisations de la filière ni aucune autre autorité ne recueillent de statistiques qui permettraient d'avoir une indication de l'utilisation des sciages dans tous les pays Местные организации и официальные органы, как правило, не занимаются сбором статистики, которая могла бы пролить свет на то, каким образом в той или иной стране используются пиломатериалы |
Les organisations de la filière ni aucune autre autorité ne recueillent de statistiques qui permettraient d’avoir une indication de l’utilisation des sciages dans tous les pays. Местные организации и официальные органы, как правило, не занимаются сбором статистики, которая могла бы пролить свет на то, каким образом в той или иной стране используются пиломатериалы. |
Les autorités gabonaises essaient de remonter la filière jusqu'aux parents réels des enfants, au Bénin, au Mali, au Togo et ailleurs, et essayent avec l'UNICEF de rapatrier les enfants pour les protéger; mais ce n'est pas facile de prendre en charge de tels enfants, car ceux‐ci ont peur des représailles. Габонские власти стремятся дойти по этой цепочке до фактических родителей детей в Бенине, Мали, Того и в других странах и пытаются с помощью ЮНИСЕФ репатриировать детей с целью их защиты; но эта трудная задача, так как дети бояться наказаний. |
Quelques participants ont également insisté sur la nécessité d'entreprendre des projets de démonstration de grande ampleur et d'élaborer des cadres d'action et de réglementation, en prévoyant notamment des dispositifs incitatifs (par exemple possibilité pour les projets de PSC d'être admis au bénéfice de divers mécanismes tels que le mécanisme pour un développement propre (MDP) ou le système d'échange de quotas d'émission de l'UE) propres à rendre cette filière technologique plus séduisante Несколько участников подчеркивали также необходимость запуска широкомасштабных демонстрационных проектов и разработки нормативной и программной базы, в том числе стимулов, чтобы делать эту технологию привлекательной (например, в виде получения права на участие в таких механизмах, как механизм чистого развития (МЧР) и СТВ ЕС |
Il importe donc au plus haut point que les organisations participantes instituent une forme ou une autre de filière de communication informelle mais permanente qui permette une concertation constructive avec les jeunes cadres. Поэтому важно, чтобы участвующие организации учредили нечто вроде неформального, но постоянно действующего канала связи, обеспечивающего возможности для конструктивного диалога с участием молодых специалистов. |
L'Instance de surveillance, ainsi que les groupes d'experts sur la Sierra Leone et la République démocratique du Congo ont remonté les filières et tiré des conclusions fort crédibles à cet égard Механизм наблюдения, как и группы по Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго, пошел по имеющемуся следу и пришел к убедительным выводам на сей счет |
Les femmes obtiennent le plus souvent des diplômes à l'issue de deux années d'études dans les filières de l'hôtellerie, du commerce, de l'informatique, des sciences, ainsi que des certificats à l'issue d'études dans les filières de l'hôtellerie, du commerce, de l'administration des établissements scolaires, du développement du jeune enfant et de la gestion des ressources humaines ou d'études d'infirmière Как правило, учащиеся из числа девушек изучают такие дисциплины, как организация приемов и встреч, практика предпринимательства, управление учебным процессом школы, дошкольное воспитание детей, управление людскими ресурсами и услуги медицинских сестер в клиниках |
Les personnes âgées qui ne peuvent souscrire un crédit dans une filière normale recourent parfois à des prêteurs qui leur imposent des taux d’usuriers. Пожилым людям, которые не могут получить кредит обычным путем, иногда приходится обращаться к кредиторам, взимающим непомерные проценты. |
Chaque année, du monde entier, les professionnels de tous les secteurs de la filière – disque, édition, spectacle vivant, musique à l’image, internet et téléphonie mobile – se réunissent pour détecter les nouvelles tendances et développer leurs activités. Ежегодно профессионалы музыкального мира –звукозаписывающие компании, издатели, организаторы концертов, технические специалисты – встречаются вместе для налаживания деловых контактов, заключения соглашений, знакомства с новыми талантами. |
Le projet est donc destiné à bénéficier également aux enseignants de sexe masculin, qui sont appelés à tirer avantage de leur participation à ces programmes de formation et à maîtriser et modifier leurs propres perceptions des rôles et responsabilités des deux sexes, puis à établir leur propre programme éducatif de manière à changer, si nécessaire, les perceptions des participants de sexe masculin à ces programmes (notamment dans les filières de l'enseignement général et technique et de la formation professionnelle initiale С учетом этого бенефициарами данного проекта являются также мужчины-преподаватели, которые должны надлежащим образом использовать накопленный опыт участия в вышеупомянутых программах профессиональной подготовки, проверяя, анализируя и пересматривая свои представления о функциях и обязанностях представителей обоих полов, а затем- разрабатывая свою учебную программу таким образом, чтобы она обеспечивала усвоение или, в случае необходимости, изменение соответствующих представлений целевой группы учащихся мужчин (в особенности в области общего и технического образования и начальной профессионально-технической подготовки |
orsqu'il n'existe pas de filière pour acquérir des techniques, il est très difficile de mettre en œuvre de nouvelles techniques Полевое развертывание технологии весьма затрудняется отсутствием закупочной сети |
De même, dans le cadre des mesures arrêtées par le gouvernement en matière d'éducation, il est prévu d'améliorer la qualité de l'éducation, de créer et de développer les filières techniques dans le secondaire, afin de permettre l'intégration immédiate et qualifiée de tous les guatémaltèques aux nouveaux standards de compétitivité exigés par les processus productifs Кроме того, к числу запланированных правительством мероприятий в области образования относятся, в частности, меры, направленные на повышение качества образования, организацию и расширение курсов профессионально-технической подготовки на среднем уровне образования, что позволяет обеспечивать оперативную адаптацию гватемальцев к новым стандартам, обусловленным современными технологическими процессами |
L'enseignement supérieur public est financé par l'État et les institutions universitaires offrent une large gamme de filières universitaires organisées en trois niveaux: a) premier cycle (diplomado); b) deuxième cycle (bachillerato o licenciatura); c) troisième cycle ou postgrade: spécialisation, mastère et doctorat Государство финансирует получение высшего образования в государственных учебных заведениях, которые открывают перед учащимися широкий спектр возможностей в повышении своей академической квалификации на трех следующих уровнях: а) первая степень: дипломированный специалист; b) вторая степень: бакалавр или лиценциат; с) по окончании аспирантуры: специализация, магистр и доктор |
Il a tenu le Secrétaire général et le Conseil de sécurité informés de l’évolution de la situation dans le pays et a offert une filière politique utile entre le Libéria et la communauté internationale, en particulier depuis l’imposition des sanctions. Отделение регулярно информирует Генерального секретаря и Совет Безопасности о развитии ситуации в стране и служит весьма полезным политическим каналом связи между Либерией и международным сообществом, особенно с момента введения санкций. |
a) Dans certains des cas examinés, les montants payables ne représentaient que # % du montant que le retraité ou bénéficiaire aurait perçu s'il était resté sur la filière dollar uniquement a) в некоторых рассмотренных случаях выплачиваемые суммы могут составлять лишь # процентов суммы, которая была исчислена в долларах США и могла бы быть получена пенсионером или бенефициаром, если бы он выбрал вариант исчисления пенсии только в долларах США |
Il a exposé trois cas précis et en a fait ressortir les différences et les similarités : les filières d'importation d'esclaves au Népal et en Inde; l'importation transnationale de vierges et de jeunes filles du Myanmar pour l'industrie du sexe en Thaïlande; le cas mixte des importations d'esclaves et des exportations de migrants aux Philippines. Он проанализировал с учетом их различий и сходств три конкретных случая: операции по ввозу рабов в Непал и Индию; транснациональную практику ввоза девственниц, включая девочек, из Мьянмы в Таиланд для работы в секс-индустрии; и "смешанный случай", касающийся схем ввоза рабов и вывоза мигрантов на Филиппины и с Филиппин. |
Les émissions d’hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit de chaque filière de production qui fabrique des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones ne doivent pas dépasser [0,1] % de la masse des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones fabriqués par cette filière, à l’exception des filières de production donnant droit à des crédits de réduction des émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre; побочные выбросы гидрофторуглерода-23 каждой технологической линией, на которой производятся гидрохлорфторуглероды или гидрофторуглероды, не должны превышать [0,1] процента от массы гидрохлорфторуглеродов или гидрофторуглеродов, произведенных на этой технологической линии, за исключением тех технологических линий, которые являются источниками кредитов за сокращение выбросов в рамках проекта Механизма чистого развития; |
Activités visant à promouvoir la mobilité du personnel de toutes les classes : mise au point de profils de carrière types offrant diverses filières et passerelles au sein de réseaux professionnels, réunions d'information et activités de formation spécialisées à l’intention des membres des groupes d’experts des réseaux professionnels (environ 200 cadres); поддержка расширения мобильности для всех сотрудников на всех уровнях, включая разработку моделей развития карьеры и определение возможных путей развития карьеры и пунктов перехода в рамках профессиональных сетей; проведение специальных брифингов и организация учебной подготовки для членов групп экспертов в составе профессиональных сетей — примерно для 200 руководителей; |
Elle entend mieux informer le public sur la façon dont ce projet d'importance peut aider à contrer les attaques perpétrées contre les citoyens américains, leurs intérêts économiques et les métaux et les filières d'approvisionnement stratégiques ММСКО стремится лучше информировать общественность о том, как этот важный проект поможет предотвратить нападения на американских граждан и обеспечить защиту экономических интересов, запасов стратегических полезных ископаемых и линий снабжения |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении filière в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова filière
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.