Что означает facultatif в французский?

Что означает слово facultatif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию facultatif в французский.

Слово facultatif в французский означает необязательный, факультативный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова facultatif

необязательный

noun

Pour les amandes de pistaches et les amandes de pistaches pelées le calibrage est facultatif.
Калибровка ядер фисташковых орехов и очищенных от оболочки ядер фисташковых орехов необязательна.

факультативный

adjective

Le calibrage des noix de pécan en coque est facultatif.
Калибровка орехов пекана в скорлупе всех сортов является факультативной.

Посмотреть больше примеров

Le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser pleinement sa législation avec les dispositions du Protocole facultatif et de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'application adéquate de la législation en vigueur
Комитет рекомендует государству-участнику привести свое законодательство в полное соответствие с положениями Факультативного протокола и принять все необходимые меры для обеспечения надлежащего соблюдения существующего законодательства
Le # a rappelé que tous les Règlements de la CEE étaient facultatifs et n'étaient utilisés qu'aux fins de l'homologation de type
вновь повторил, что все правила ЕЭК имеют факультативный характер и служат только для целей официального утверждения по типу конструкции
Coalición OSC relève que le Mexique n’a toujours pas ratifié les Conventions no 98 et no 138 de l’OIT, n’a pas retiré sa déclaration interprétative au sujet de l’article 8 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels concernant la liberté d’association et n’a pas non plus ratifié le Protocole facultatif se rapportant audit Pacte
Коалиция ОГО сообщила, что Мексика до сих пор не ратифицировала конвенции No 98 и 138 МОТ, не отозвала свое заявление о толковании статьи 8 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП), касающейся свободы ассоциаций, так же как и не ратифицировала факультативный протокол к МПЭСКП
Le calibrage des mangues séchées est facultatif pour toutes les catégories.
Калибровка сушеных манго всех сортов является факультативной.
En conséquence, le Comité estime que les auteurs ne peuvent pas se déclarer victimes au sens de l'article premier du Protocole facultatif relativement à ce grief et estime que cette partie des communications présentées par les auteurs est irrecevable conformément à l'article premier du Protocole facultatif
Следовательно, в отношении этой жалобы Комитет полагает, что авторы не могут считаться жертвами по смыслу статьи # Факультативного протокола, и заключает, что эта часть сообщений, представленных авторами, является неприемлемой согласно статье # Факультативного протокола
Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe # de l'article # du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, estime que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe # de l'article # du paragraphe # de l'article # et des paragraphes # et # de l'article
Руководствуясь пунктом # статьи # Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, Комитет по правам человека постановляет, что представленные ему на рассмотрение факты свидетельствуют о нарушении пункта # статьи # пункта # статьи # и пунктов # и # статьи # Пакта
Le Bureau de la Représentante spéciale continuera aussi d’encourager les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés, et à adopter des lois qui interdisent expressément le recrutement d’enfants dans les forces ou groupes armés et leur participation directe aux hostilités.
Канцелярия Специального представителя будет также продолжать побуждать государства-члены подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, и принять законодательство, ясно запрещающее вербовку детей в вооруженные силы или группировки, а также их прямое участие в боевых действиях.
Le Comité accueille avec satisfaction les progrès accomplis par l’État partie dans plusieurs domaines, dont la ratification d’instruments internationaux, ou l’adhésion à de tels instruments, en particulier la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés, en 2009, et l’adhésion au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, en 2003.
Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в различных областях, в том числе в ратификации или присоединении к международным договорам, включая ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, в 2009 году, и присоединение к Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, в 2003 году.
Coordination et évaluation de l’application du Protocole facultatif
Координация и оценка осуществления Факультативного протокола
Invite le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme à déployer des efforts plus intenses et plus systématiques pour encourager les États à devenir parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme, et à recourir au programme de coopération technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l’homme pour aider les États qui en feraient la demande à ratifier lesdits Pactes et les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ou à y adhérer en vue d’assurer une adhésion universelle à ces instruments;
предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека активизировать систематические усилия, направленные на то, чтобы побудить государства стать участниками Международных пактов о правах человека, и через программу технического сотрудничества и консультативного обслуживания в области прав человека оказывать таким государствам, по их просьбе, помощь в ратификации Пактов и Факультативных протоколов к Международному пакту о гражданских и политических правах или присоединении к ним в целях обеспечения всеобщего участия;
Il a été fait référence aux mesures importantes prises par l’Ouzbékistan pour renforcer le rôle du Parlement, des partis politiques et de la société civile dans la promotion des droits de l’homme, ainsi qu’à la ratification de plusieurs conventions des Nations Unies, du deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et des Conventions nos 138 et 182 de l’OIT concernant l’interdiction du travail des enfants; il a également été fait référence à l’adoption d’un programme national (2007‐2011) pour l’amélioration du bien‐être de l’enfant, de la loi spéciale de 2007 sur les garanties relatives aux droits de l’enfant, et des mesures législatives et concrètes de lutte contre la traite des personnes.
Были отмечены значительные шаги, предпринятые Узбекистаном для укрепления роли парламента, политических партий и гражданского общества в деле поощрения прав человека, ратификация нескольких конвенций Организации Объединенных Наций, второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах и Конвенций МОТ No 138 и 182, касающихся запрещения детского труда, и принятие национальной программы действий по улучшению благосостояния детей на 2007-2011 годы, отдельного закона о гарантиях прав ребенка 2007 года, а также законодательных и практических мер для противодействия торговле людьми.
Le Comité prend note des observations de l’État partie, qui affirme qu’aucun motif de droit ne justifie l’examen de la communication présentée par les auteurs puisqu’elle été enregistrée en violation des dispositions du Protocole facultatif; qu’il n’est nullement tenu de reconnaître le règlement intérieur du Comité et l’interprétation que fait ce dernier des dispositions du Protocole facultatif; que si une décision est prise par le Comité en l’espèce, elle sera considérée par ses autorités comme «non valide».
Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника об отсутствии законных оснований для рассмотрения сообщения авторов, поскольку оно было зарегистрировано в нарушение положений Факультативного протокола; что оно не обязано признавать правила процедуры Комитета и толкование им положений Факультативного протокола; и что в случае принятия Комитетом решения по настоящему сообщению, оно будет сочтено недействительным властями государства-участника.
Vu notre attachement à la Convention relative aux droits de l’enfant et aux deux Protocoles facultatifs ainsi qu’à la Charte africaine des droits et du bien-être de l’enfant, mon gouvernement poursuivra ses efforts de consolidation de la paix, relancera les services de base, mobilisera, encouragera et appuiera les efforts actuels de la société civile dans les domaines de la surveillance des droits de l’homme, de la prestation des services de santé et de l’éducation et établira des partenariats avec des groupes de militantes pour surveiller les violations des droits des femmes et éliminer la discrimination de sexe dans tous les aspects de la vie.
Ввиду нашей приверженности Конвенции о правах ребенка и двум Факультативным протоколам к ней, а также Африканской хартии прав и основ благосостояния ребенка, мое правительство будет продолжать свои усилия по миростроительству; восстанавливать основные службы; мобилизовать, поощрять и поддерживать усилия гражданского общества в области наблюдения за соблюдением прав человека, предоставления услуг в области здравоохранения и образования; и формировать партнерские связи с женскими группами активистов в целях наблюдения за нарушениями прав человека женщин и пресечения дискриминации в отношении женщин во всех сферах жизни.
Pendant l'année scolaire en cours, des cours facultatifs de # heures consacrés aux problèmes d'égalité entre hommes et femmes et aux objectifs des organes chargés des affaires intérieures sont inscrits au programme de cours des collèges qui dépendent du Ministère de l'intérieur de la République du Kazakhstan
В текущем учебном году в учебные программы колледжей, подведомственных МВД РК, введены # ти часовые факультативные занятия по теме: “Гендерные проблемы и задачи органов внутренних дел”
Les mécanismes indépendants d’inspection des prisons et des autres établissements de détention sont des organisations internationales et nationales de protection des droits de l’homme, le Médiateur, le Mécanisme national de prévention créé en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants
Независимыми учреждениями, которые проводят инспекционные проверки в тюрьмах и других местах содержания под стражей, являются международные и отечественные правозащитные организации, омбудсмен, национальный превентивный механизм, учрежденный в соответствии с требованиями Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (2008);
Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (2008);
Les obligations des États parties contenues dans le Protocole facultatif concernent également la répression de ces crimes, couvrant des questions telles que la juridiction extraterritoriale, l’extradition, l’entraide judiciaire ainsi que la saisie et la confiscation de profits et de biens (art. 4 à 7).
Закрепленные в Факультативном протоколе обязательства государств-участников также предусматривают меры наказания за указанные преступления и охватывают такие вопросы, как экстратерриториальная юрисдикция, выдача преступников, взаимная правовая помощь, а также изъятие и конфискация доходов и имущества (статьи 4–7).
Mme Khalil (Égypte) signale la participation active de sa délégation au groupe de travail sur le projet de Protocole facultatif et rappelle l'opposition de son gouvernement à la pratique de la torture, mais elle regrette l'absence de consensus à propos du projet de Protocole facultatif
Г-жа Халиль (Египет) отмечает активное участие ее делегации в деятельности Рабочей группы по проекту Факультативного протокола и противодействие ее правительства практике пыток, но сожалеет по поводу отсутствия консенсуса в отношении проекта Факультативного протокола
a) La Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif, en 2012;
a) Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней — в 2012 году;
Dans sa résolution 2000/59, la Commission a adopté le texte du projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, tel qu'il figure dans l'annexe B de la résolution, et l'a transmis par l'intermédiaire du Conseil économique et social, à l'Assemblée, pour approbation.
В своей резолюции 2000/59 Комиссия приняла текст проекта факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, содержащийся в приложении В к резолюции, и препроводила его через Экономический и Социальный Совет Генеральной Ассамблее для одобрения.
À l’heure actuelle, l’OPE participe au Programme Asie du Sud-Est de l’UNIFEM et de la CEDEF en vue de la réalisation d’une publication sur la Convention, son Protocole facultatif, un choix de recommandations générales du Comité et autres documents connexes sur les droits des femmes.
В настоящее время УПМР совместно с Программой ЮНИФЕМ "КЛДЖ для Юго-Восточной Азии (ЮВА)" работает над выпуском публикации, посвященной данной Конвенции, Факультативному протоколу к ней, отдельным общим рекомендациям Комитета и связанным с ними документам по правам женщин.
Dans le même esprit, on peut également citer la Charte sociale européenne du 18 octobre 1961, dont l'article 20, paragraphe 1, prévoit un "système d'acceptation partielle facultatif"
Можно также процитировать в том же духе Европейскую социальную хартию от 18 октября 1961 года, пункт 1 статьи 20 которой предусматривает "систему частичного факультативного принятия"
Il a examiné et adopté une note sur la formulation et le format des opinions individuelles sur les décisions du Comité, et approuvé les rapports de la onzième session du Groupe de travail sur les communications créé en vertu du Protocole facultatif
Он обсудил и принял записку относительно формулировки и формата индивидуальных мнений по решениям Комитета и одобрил доклады Рабочей группы по сообщениям согласно Факультативному протоколу о работе ее одиннадцатой сессии
Plus précisément, le Comité prône l'adoption d'un instrument qui permettrait aux États parties à la Convention qui le souhaitent, en ratifiant le protocole facultatif, de porter à # ans l'âge minimum de la conscription obligatoire ou de l'enrôlement volontaire des enfants dans les forces armées et de leur participation directe ou indirecte aux hostilités
Говоря конкретно, Комитет призывает принять документ, который позволил бы государствам- участникам Конвенции, желающим сделать это путем ратификации факультативного протокола, повысить до # лет минимальный возраст для обязательной или добровольной вербовки детей в вооруженные силы и для непосредственного или косвенного участия детей в боевых действиях
En # un consensus est réalisé au sein du Comité sur la nécessité d'une telle procédure de communications individuelles et un projet de protocole facultatif est soumis à la Commission des droits de l'homme pour examen à sa cinquante-troisième session, en # ( # annexe; voir aussi # chap. V et annexe IV
В # году в рамках Комитета сложился консенсус относительно необходимости такой процедуры индивидуальных сообщений, и в # году на рассмотрение пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека был представлен проект факультативного протокола ( # приложение; см. также ( # глава V, и приложение IV

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении facultatif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова facultatif

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.