Что означает extracto в испанский?

Что означает слово extracto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию extracto в испанский.

Слово extracto в испанский означает экстракт, извлечение, вытяжка, Экстракт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова extracto

экстракт

nounmasculine

Cinco pétalos por cada tres gotas de extracto.
Пять кусочков лепестка на каждые три капли экстракта.

извлечение

noun (выборка, выдержка, выписка)

Texto completo y extractos de la sentencia en la base de datos en línea Iurisdata
Полный текст и извлечение из него имеются в Iurisdata (базе данных

вытяжка

noun

Es extracto del barro... encontrado en el pantalón del ladrón.
Это вытяжка из порошка, найденного на отвороте брюк грабителя.

Экстракт

Extractos de levadura de calidad microbiológica envasados en contenedores de capacidad igual o superior a 5 kg.
Микробиологический дрожжевой экстракт в контейнерах емкостью 5 кг или более.

Посмотреть больше примеров

Incluye publicaciones completas, extractos, así como aspectos destacados, las principales conclusiones, actas de reuniones y gráficos
На нем либо полностью, либо частично представлены различные публикации, а также основные тезисы, ключевые выводы, материалы совещаний и настенные диаграммы
Hecho esto, se reanudó el proceso con la lectura de diversos extractos de las cartas y del diario.
Потом продолжалось разбирательство и было прочтено несколько отрывков из писем и из дневника.
Los precursores y los productos de descomposición de estos agentes (y muchos miles de otros compuestos) podían ser detectados cualitativamente bien mediante la inyección directa de los extractos o mediante la obtención de derivados con compuestos sililantes.
Прекурсоры и продукты распада этих агентов (и многих тысяч других соединений) можно было обнаружить качественно либо путем непосредственного ввода экстрактов либо путем выведения с использованием силилированных соединений.
Si ha recibido un cargo de Google Ads y utiliza la domiciliación bancaria para pagarlo, es posible que aparezca uno de los siguientes cargos en el extracto:
При оплате в Google Рекламе с помощью прямого дебета в выписке может появится одна из следующих записей:
Consulta más información sobre las extensiones de extractos de sitio.
Подробнее...
21 de agosto de 2005; extracto de la declaración de Hiroshima, adoptada en la Quinta Conferencia de la Asociación Internacional de Médicos para la Prevención de la Guerra Nuclear de la región de Asia septentrional: “... inspirados por el ejemplo de Mongolia, declaramos por la presente nuestra determinación de proseguir la labor emprendida en colaboración con Alcaldes por la Paz a fin de estabilizar la península de Corea y establecer una zona libre de armas nucleares en Asia nororiental ...”.
21 августа 2005 года — выдержка из Хиросимской декларации, принятой на пятой Конференции международной ассоциации «Врачи мира за предотвращение ядерной войны — регион Северной Азии»: «...вдохновленные примером Монголии, мы настоящим заявляем о нашей решимости продолжать действовать в сотрудничестве с организацией «Мэры за мир» в целях стабилизации положения на Корейском полуострове и создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Северо-Восточной Азии...».
Desde mediados de febrero, el líder de la oposición Zoran Zaev y representantes del Partido Social Demócrata han celebrado conferencias de prensa semanales durante las cuales filtran nuevos extractos de lo que dicen es un gran alijo de grabaciones de vigilancia, supuestamente recopiladas a instancias del primer ministro Nikola Gruevski.
С середины февраля оппозиционный лидер Зоран Заев и представители его социал-демократической партии проводят еженедельные пресс-конференции, на которых раскрывают новые отрывки из, по их заявлениям, широкого набора записей прослушек, якобы проведённых по приказу премьер-министра Николы Груевского.
Así que para ayudarlo a establecerse ayudará a Guggenheim a buscar aplicaciones quirúrgicas del nuevo extracto glandular.
Поэтому, дабы доктор легче здесь освоился, он присоединится к Гуггенхайму, искать применение экстракта из надпочечников в хирургии.
«El señor Simonelli o El viudo duende» es un extracto de los Diarios de Alessandro Simonelli.
Повесть «Мистер Симонелли, или Эльф-вдовец» представляет собой отрывок из дневника Алессандро Симонелли.
Material técnico: mantenimiento de un sitio en la Web de información sobre documentos para reuniones, extractos de publicaciones e información sobre actividades relacionadas con este subprograma (1); módulo de capacitación sobre desarrollo del trabajo electrónico (elaborado conjuntamente por la CEPE y la Unión Europea) (1); módulo de capacitación sobre la valoración de los derechos de propiedad intelectual (versión impresa y en línea) (1);
технические материалы: обслуживание веб-сайта, на котором имеются документы заседаний, отрывки из публикаций и информация о деятельности, связанной с этой подпрограммой (1); учебная программа по расширению использования информационных технологий в работе (совместно с Экономической комиссией Европейского союза) (1); учебная программа по оценке прав интеллектуальной собственности (в печатном виде и/или в онлайновом режиме) (1);
Australia y Grecia comunicaron que su legislación era plenamente conforme con las disposiciones del artículo 25 de la Convención, y presentaron extractos de la legislación pertinente o anexaron ésta a sus informes.
Австралия и Греция сообщили, что их законодательство полностью соответствует требованиям статьи 25 Конвенции, и привели выдержки из соответствующего законодательства или приложили его текст.
S., una carta de la sección femenina del PPP y dos cartas de su esposo. El abogado también presentó pruebas acerca del peligro que corren las mujeres en situaciones como la de la autora, así como extractos de los expedientes médico y psicológico de la autora tras sus intentos de suicidio
Адвокат также представляет доказательства, свидетельствующие об опасности, угрожающей женщинам, находящимся в сходном с автором положении, а также выписки из медицинской карты автора и заключения психолога, составленного после совершенных ею попыток самоубийства
Extracto del informe del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales sobre la continuación de su período de sesiones de 2008 (E/2008/L.9)
выдержка из доклада Комитета по неправительственным организациям о работе его возобновленной сессии 2008 года (Е/2008/L.9)
Algunos pasajes de los siguientes extractos ya han sido citados con anterioridad: Pienso en cómo esto ha sucedido.
"Некоторые моменты из следующих выдержек уже цитировались прежде: ""Я размышляю, откуда это происходит."
El presente documento contiene los extractos pertinentes de una comunicación recibida de Filipinas
В настоящем документе содержатся соответствующие выдержки из сообщений, полученных от Филиппин
Según la revista médica Applied Microbiology and Biotechnology, los extractos de setas tienen más de cien usos medicinales, entre ellos combatir el cáncer, la hepatitis, el sida, la enfermedad de Alzheimer y el colesterol elevado.
Согласно одному медицинскому исследованию, вытяжки из грибов можно применять при лечении более 100 болезней. Среди них: злокачественные опухоли, гепатиты, СПИД, болезнь Альцгеймера, также грибы способны снизить уровень холестерина в крови.
Por ejemplo, el extracto bancario de mi cuenta corriente enumera cada depósito como una única cantidad.
В выписке из моего банковского счета каждый вклад указывается как единая сумма.
Durante el evento se exhibió también la documental relativa a la sensibilización sobre los OCT que el Consejo Consultivo compuso con extractos de entrevistas con expertos durante la primera Conferencia de Defensa Planetaria en 2009.
На мероприятии был также показан подготовленный КСПКП информационный документальный фильм об ОСЗ, в который вошли интервью, взятые у экспертов в ходе первой Конференции по планетарной защите в 2009 году.
Era un extracto de la confesión de Ana Enríquez ante el Tribunal del Santo Oficio.
Это был отрывок из показаний Аны Энрикес перед Трибуналом Инквизиции.
El Comité pide a los Estados Partes que incorporen en esta parte, bajo los epígrafes que proceda, los extractos pertinentes de las leyes, los reglamentos y las decisiones judiciales a que se refieren los mismos, así como otros elementos que consideren esenciales para el examen que haga el Comité de sus informes
Комитет предлагает государствам-участникам включать в эту часть под соответствующими заголовками выдержки из текстов упомянутых в ней соответствующих законов, положений и судебных решений, а также другие элементы, которые они считают важными для рассмотрения Комитетом их докладов
Aquí hay un extracto de las peticiones de Carbajal en video:
Вот выдержка из заявления Карбахала на видео:
Si en tu tarjeta o en tu extracto bancario aparece un cargo correspondiente a una compra digital de YouTube que no has realizado, puedes informar del cargo a nuestro equipo de asistencia en un plazo de 120 días a partir de la fecha en que se produjo la transacción.
Сделать это можно в течение 120 дней с момента совершения транзакции. Подробные инструкции приведены ниже.
En cambio, sentía un entusiasmo especial cuando Baldini le instruía en la preparación de tinturas, extractos y esencias.
Зато он проявлял особенное рвение, когда Бальдини инструктировал его по части приготовления тинктур, вытяжек и эссенций.
Extractos de las resoluciones del Consejo de Seguridad
Соблюдение, основанное на оценке рисков
El extracto se trae desde el exterior, pero la droga se fabrica en el Centro.
Экстракт, да, и впрямь закупается извне, но сам наркотик производится в Центре.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении extracto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.