Что означает expertise в французский?
Что означает слово expertise в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию expertise в французский.
Слово expertise в французский означает экспертиза, опыт, знание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова expertise
экспертизаnounfeminine La procédure régissant la conduite de cette expertise est établie par l’organe compétent du pouvoir exécutif. Порядок проведения государственной антинацистской экспертизы устанавливается уполномоченным органом исполнительной власти. |
опытnoun J’apprécie votre expertise, vos conseils et je vous souhaite tout le succès possible dans vos délibérations. Я ценю ваш опыт, как и ваши рекомендации, и желаю вам всяческих успехов в ваших обсуждениях. |
знаниеnoun Et vous avez besoin de mon expertise pour démasquer le tueur. И вам нужны мои экспертные знания, разоблачить убийцу. |
Посмотреть больше примеров
Compte tenu de sa nature corrosive et toxique, il doit être manipulé par des personnes possédant une certaine expertise et un équipement spécial. В силу его агрессивного и токсичного характера для безопасного обращения с хлором необходимо специальное оборудование. |
De faire en sorte que des services médicaux, psychologiques, sociaux et juridiques adaptés aux besoins des enfants victimes de violence soient en place pour améliorer la prise en charge par la justice pénale des cas de violence à l’encontre d’enfants, pour encourager la mise en place de services de santé spécialisés, proposant notamment des expertises médicales complètes, gratuites et confidentielles réalisées par des professionnels de la santé, et des traitements adaptés, y compris contre le VIH, et pour favoriser et appuyer l’orientation des enfants victimes entre les différents services; обеспечить создание надлежащих медицинских, психологических, социальных и юридических служб, учитывающих потребности детей-жертв насилия, с тем чтобы помочь системе уголовного правосудия решать дела, связанные с насилием в отношении детей, поощрять развитие специализированных медицинских услуг, включая проведение подготовленным персоналом комплексных, безвозмездных и конфиденциальных судебно-медицинских освидетельствований и соответствующее лечение, в том числе лечение ВИЧ-инфекции, и облегчать и поддерживать передачу детей-жертв из одного учреждения в другое для оказания им необходимых услуг; |
Tout examen exhaustif devrait tenir compte de l’expérience d’autres institutions utilisant des systèmes à taux de change fixe ou des systèmes similaires et faire appel à leurs services externes d’expertise, le cas échéant. При проведении надлежащего обзора следует учитывать опыт других учреждений, использующих механизмы фиксированного курса обмена валют или аналогичные системы, а также в случае необходимости следует обращаться за консультациями к экспертам, не входящим в систему. |
Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong procède à des nominations au sein des organes consultatifs et statutaires sur la base du mérite des individus concernés, en tenant compte de la capacité, de l’expertise, de l’expérience, de l’intégrité et de l’engagement du candidat ou de la candidate envers la fonction publique, en prenant dûment en considération les fonctions et la nature de l’activité des organes consultatifs et statutaires concernés, ainsi que les dispositions statutaires des organes statutaires. Правительство ОАР Гонконг производит назначения на должности в консультативных правительственных и законодательно предусмотренных органах на основании заслуг конкретных лиц, с учетом способностей, квалификации, опыта работы, добросовестности кандидатов и их приверженности государственной службе, с должным учетом функций и характера деятельности соответствующих органов, а также законодательных положений об органах, предусмотренных законодательством. |
· La CTO prêtera un appui au réseau ePol‐NET par le biais de ses centres régionaux d’expertise, établira une base de données d’experts, organisera des ateliers de formation et fournira du matériel pédagogique et des études; · ТОС будет поддерживать деятельность ePol-NET через региональные экспертные центры и создает базу данных, касающуюся экспертов, учебных рабочих совещаний, информационных материалов и исследований. |
L’inspecteur tient à remercier toutes les personnes qui l’ont aidé à établir le présent rapport, en particulier celles qui ont pris part aux entretiens et qui l’ont ainsi aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leur expertise. Инспектор выражает свою признательность всем, кто оказал ему содействие при подготовке настоящего доклада, и особенно тем, кто принял участие в беседах и с такой готовностью поделился своими знаниями и опытом. |
Une assistance pour le développement des compétences et de l’expertise nécessaire pour faire appliquer de manière efficace la législation et les politiques relatives à la concurrence et à la protection des consommateurs; et оказание помощи в формировании навыков и опыта, необходимых для обеспечения эффективного осуществления законодательства и политики защиты конкуренции и прав потребителей; и |
Trente-deux régions endémiques de l'EJ dans 24 pays de l’Asie et du Pacifique occidental ont été classées en 10 groupes d’incidence sur la base des données publiées et d'expertises. Тридцать два района, эндемичных по ЯЭ, в 24 странах Азии и западной части Тихоокеанского региона были разделены по показателю заболеваемости на 10 групп на основе опубликованных данных и мнений экспертов. |
J’apprécie votre expertise, vos conseils et je vous souhaite tout le succès possible dans vos délibérations. Я ценю ваш опыт, как и ваши рекомендации, и желаю вам всяческих успехов в ваших обсуждениях. |
A cet égard, les juges bénéficient, depuis le 1er décembre 2012, de l’expertise judiciaire d’un expert consultant qui fournira principalement des conseils sur la protection des victimes et des témoins, l'établissement de liens appropriés avec la société civile, la coopération judiciaire et le développement d'une stratégie de communication. В этой связи с 1 декабря 2012 года судьям обеспечена помощь судебного эксперта-консультанта, который будет прежде всего давать рекомендации относительно защиты жертв и свидетелей, установления соответствующих контактов с гражданским обществом, сотрудничества в правовой области и разработки стратегии коммуникации. |
À la demande du Comité, des consultants ont été priés de procéder à une expertise détaillée de chaque article de cette catégorie. По просьбе Группы экспертам-консультантам было поручено тщательно исследовать каждый такой объект. |
En outre, l’Inde reste attachée à une coopération et une assistance internationales accrues en faveur du déminage et de la réhabilitation des victimes des mines, et elle est disposée à contribuer une assistance et une expertise techniques à cette fin. Кроме того, Индия полностью привержена идее расширения международного сотрудничества и оказания помощи в разминировании и реабилитации пострадавших, а также готова предоставить техническую помощь и опыт в этой сфере. |
Cette certification serait délivrée par le secrétaire général de l'ONU et son bureau des conseillers spéciaux sur la prévention du génocide et le R2P (qui dispose des ressources, de l'expertise et de la crédibilité voulues). Первым этапом является констатация возникшей ситуации, о которой Генеральный Секретарь ООН и его Офис специальных советников по предотвращению геноцида и R2P (у которого есть необходимые ресурсы, экспертные знания и доверие), сообщает Совету Безопасности ООН с подтверждением того, что данный случай отвечает принятому ООН определению. |
De plus, les langues qui seraient les plus intéressantes en terme de communication avec le public visé par le Bureau, à savoir le lingala et le swahili, ne sont pas des langues officielles de l’ONU, et le Bureau ne dispose pas en interne de l’expertise nécessaire pour toucher le public dont ce sont les langues maternelles. Кроме того, языки, которые имели бы наибольшее воздействие в ходе информационно-пропагандистской деятельности Канцелярии, а именно лингала и суахили, не являются официальными языками Организации Объединенных Наций, и Канцелярия не располагает в своем штате специалистами, способными обеспечить охват аудиторий, для которых эти языки являются основными. |
Tous ces partenaires ont aidé l’OMS à faire en sorte que l’action repose sur une solide expertise technique et opérationnelle. Все эти партнеры помогали в предоставлении ВОЗ надежных оперативных и технических экспертных знаний, необходимых для ответных действий. |
L'indemnité demandée par la requérante s'élève au total à # dollars des États-Unis (USD), dont # pour les objets expertisés Заявительница испрашивала компенсацию на общую сумму в размере # долл. США |
Des copies de ces bordereaux ont été remises à des spécialistes externes aux fins d’une expertise. Копии упаковочных листов были переданы внешним техническим экспертам на экспертизу. |
Le Président s'est félicité du haut niveau d'expertise des intervenants et a salué les efforts investis dans la préparation de cette réunion trans/main/itc/itc.html) или же издать в печатном виде, если такое решение будет принято КВТ |
Il incombait notamment au sous-groupe AP (voir le document WLTP-DTP-AP-01‐01), sur la base des procédures prescrites par les dispositions législatives en vigueur et de l’expertise des membres du groupe: Сфера деятельности подгруппы по ДЗ (см. документ WLTP-DTP-AP-01-01) включала выполнение следующих задач на основе процедур, предусмотренных в существующем законодательстве, и экспертных знаний: |
En 2001, la fondation «Assurer l’avenir des gens du voyage suisses» a publié un rapport d’expertise В 2001 году фонд "Обеспечение будущего для швейцарских кочевников" опубликовал экспертный доклад |
b) Modifier les conditions locales qui influent sur la délinquance, la victimisation et l'insécurité induite par la criminalité, en mettant à profit les initiatives, l'expertise et l'engagement des membres de la collectivité (prévention du crime à l'échelon local b) меняют условия в местах проживания, влияющие на число правонарушений, уровень вик-тимизации и незащищенности перед преступностью с помощью инициатив, опыта и активности членов общин (предупреждение преступности на местном уровне |
La MANUI doit continuer à apporter son expertise au Gouvernement iraquien pour avancer sur cette question, comme sur celle du processus de révision constitutionnelle. МООНСИ должна по‐прежнему предоставлять свои экспертные услуги правительству Ирака с целью достижения прогресса в решении этой проблемы, а также вопроса о пересмотре конституции. |
à partir de son expérience et de son expertise étendue, être un interlocuteur privilégié du Ministre de même que des différents acteurs dans les domaines qui sont de sa compétence; с учетом накопленного им опыта и его компетенции быть привилегированным партнером министра и различных сторон, действующих в областях, относящихся к его компетенции; |
Au paragraphe # b) des Principes directeurs, il est expliqué que la prévention du crime s'articule autour d'approches dont l'objectif est de modifier les conditions locales qui influent sur la délinquance, la victimisation et l'insécurité induite par la criminalité, en mettant à profit les initiatives, l'expertise et l'engagement des membres de la collectivité В пункте # (b) Руководящих принципов меры по предупреждению преступности характеризуются как охватывающие подходы, которые меняют условия в местах проживания, влияющие на число правонарушений, уровень виктимизации и незащищенности перед преступностью с помощью инициатив, опыта и активности членов общины |
Recommande vivement aux États d’établir une liste des personnes en mesure de procéder à des expertises analytiques, toxicologiques et pharmacologiques et pouvant être sollicitées sur leur territoire national en précisant, le cas échéant, leur domaine d’activité, et de contribuer au développement de ces capacités d’expertise; настоятельно призывает государства подготовить список лиц, способных проводить аналитические, токсикологические и фармакологические оценки, с которыми можно проконсультироваться на территории их страны, с указанием, по возможности, сферы их деятельности, а также содействовать подготовке таких специалистов; |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении expertise в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова expertise
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.