Что означает expansión в испанский?
Что означает слово expansión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию expansión в испанский.
Слово expansión в испанский означает расширение, экспансия, распространение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова expansión
расширениеnounneuter En una escala cósmica, las galaxias están huyendo de nosotros debido a la expansión contínua del Universo. В космическом масштабе галактики от нас удаляются, благодаря постоянному расширению Вселенной. |
экспансияnounfeminine (Acto de incrementar algo en tamaño, volumen, cantidad o alcance.) La expansión vikinga desde el siglo IX en adelante alcanzó zonas como la Normandía, Galicia, Andalucía, Sicilia y Crimea. Экспансия викингов с девятого века достигла таких территорий как Нормандия, Галисия, Андалусия, Сицилия и Крым. |
распространениеnoun La expansión de las armas nucleares es indudablemente uno de los mayores riesgos para la seguridad global. Без сомнения, распространение ядерного оружия является одной из самых больших угроз мировой безопасности. |
Посмотреть больше примеров
Promover la expansión y diversificación del comercio internacional de maderas tropicales y productos madereros [y no madereros] de bosques ordenados de forma sostenible y de tala legal, en particular los bosques administrados por [indígenas y comunidades locales] [comunidades locales e indígenas] [y pequeños propietarios de bosques]; поощрение развития и диверсификации международной торговли тропической древесиной и лесоматериалами [а также недревесными товарами] из лесов, которые управляются на устойчивой основе и в которых лесозаготовки ведутся законным образом, включая леса, управляемые [коренными народами и местными общинами] [местными и коренными общинами] [и мелкими лесовладельцами;] |
Hasta marzo de 2011, se esperaba que la próxima expansión militar se convirtiera en el principal motor de la actividad económica y aportara beneficios por valor de 1.500 millones de dólares anuales a la economía de Guam una vez diera comienzo el proceso. До марта 2011 года ожидалось, что предстоящее расширение военного присутствия станет главным стимулом для экономической деятельности в территории, и, как только этот процесс начнется, в экономику Гуама ежегодно будут вливаться средства в объеме 1,5 млрд. долл. |
Los altos niveles de flujos migratorios, motivados en parte por las importantes transformaciones del sistema internacional, en particular por la expansión de la globalización, la creación y aplicación de nuevas tecnologías de la comunicación, el comportamiento de la economía internacional y los mercados abiertos, hacen necesario que el tema de la migración se aborde desde una perspectiva amplia e integral dadas sus profundas repercusiones, tanto en lo político como en lo económico y lo social de cada uno de nuestros países Высокий уровень миграционных потоков, который частично вызван крупными изменениями в международной системе, в частности, расширением глобализации, создание и использование новых телекоммуникационных технологий, поведение международной экономики и открытых рынков заставляют более широко и комплексно взглянуть на проблему миграции с учетом ее глубоких политических, экономических и социальных последствий для наших стран |
Con la expansión creciente creció el influjo de los rentistas de la ciudad. С ростом экспансии Рима росло и влияние живших в городе землевладельцев. |
La educación, la formación profesional, la enseñanza superior, y la salud, en los que la tasa de “feminización” está en constante expansión. образования; профессиональной подготовки; высшего образования; здравоохранения, где степень "феминизации" непрерывно возрастает. |
*Toberas de expansión supersónica (SILMO *Сверхзвуковые расширительные сопла (МLIS |
La enorme expansión de la producción mundial de bienes y servicios originada por los cambios tecnológicos, sociales y económicos ha permitido al mundo sostener a la vez una población mucho mayor y también unos niveles de vida mucho más altos que nunca en la historia. Резкое увеличение мирового производства товаров и услуг благодаря технологическим и социально-экономическим изменениям в мире позволяет человечеству справляться с проблемой значительного увеличения численности населения и поддерживать существенно более высокий уровень жизни как ни в один из периодов его истории. |
Con todo, pese a las limitaciones actuales que le impiden la expansión en Libia, la posibilidad de que controle más territorios sigue siendo un riesgo[footnoteRef:26]. Тем не менее, несмотря на нынешние ограничения в плане расширения присутствия ИГИЛ в Ливии, потенциал ее дальнейшей территориальной экспансии остается угрозой[footnoteRef:26]. |
b) La Alianza de Ciudades, puesta en marcha conjuntamente por el CNUAH y el Banco Mundial en # que es una asociación en expansión de organizaciones empeñadas en concebir enfoques innovadores de la reducción de la pobreza urbana centrados en el mejoramiento y la integración de los barrios de tugurios y los asentamientos espontáneos b) Инициатива «Союз городов», совместно предпринятая ЦНПООН и Всемирным банком в # году; в контексте этой инициативы расширяются партнерские отношения организаций, занимающихся разработкой новаторских подходов к сокращению масштабов нищеты в городских районах с упором на улучшение условий жизни в трущобах и неформальных населенных пунктах и на их интеграцию |
El Gobierno estima que las garantías constitucionales y la legislación en vigor, en particular la Ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades, son suficientes para asegurar la expansión de la participación de las mujeres en la vida política. По мнению правительства, для расширения участия женщин в политической жизни страны достаточно конституционных гарантий и действующего законодательства, особенно закона о равных правах и возможностях. |
Las sugerencias del Comité incluyen una expansión de la aplicabilidad de la ley a motores de búsqueda; la creación de una lista negra para todos los sitios web que contengan material ilegal y la aplicación de la ley no sólo a contenido audiovisual, sino también a “libros, artículos, fotografías y otros objetos protegidos”. В предложения комитета входит расширение применимости закона для поисковых систем; создание нового черного списка для всех веб сайтов, содержащих незаконные материалы; применение закона не только к аудиовизуальному контенту, а к книгам, статьям, фотографиям и другим защищенным авторскими правами объектам. |
Debería reforzar sus actividades dirigidas a compartir información, conocimientos y experiencias positivas mediante la organización de foros mundiales y regionales, así como la expansión de la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas; ей следует активизировать свою деятельность по обмену информацией, знаниями и передовым опытом, посредством организации глобальных и региональных форумов, а также расширения онлайновой сети Организации Объединенных Наций в области государственного управления ; |
Así que la prioridad política es romper los cuellos de botella en la expansión del sector construcción. А потому, первоочередной политической задачей является избавиться от помех в процессе развития строительного сектора. |
31 de enero de 2008 | GINEBRA - Se ha presentado hoy un nuevo Grupo Especial internacional para abordar la manera de financiar la expansión del personal sanitario en el mundo en desarrollo. 31 января 2008 г. | Женева - Сегодня создана новая международная Целевая группа для определения путей финансирования наращивания трудовых ресурсов в развивающихся странах. |
Se señalaron en particular el deterioro de las condiciones de vida de la población palestina y la creciente vulnerabilidad de la economía, el fuerte aumento de los niveles de pobreza y de la tasa de desempleo, la expansión del sector no estructurado, el incremento de los déficit comercial y público y la creciente dependencia de la ayuda externa Было обращено внимание на ухудшение условий жизни палестинского народа и усиление уязвимости экономики; рост масштабов нищеты и безработицы; расширение неформального сектора; увеличение дефицита торгового баланса и бюджетного дефицита; и усиление зависимости от иностранной помощи |
La comunidad internacional debe contribuir a los esfuerzos nacionales y regionales mediante la creación de un entorno económico mundial que propicie el crecimiento en favor de los pobres, con especial énfasis en el trabajo digno para todos y en la expansión de las pequeñas y medianas empresas a través de la disponibilidad del microcrédito Международное сообщество должно оказать содействие национальным и региональным усилиям путем создания глобальной экономической среды, которая бы поддерживала рост в интересах малоимущих с особым упором на обеспечение достойной работы для всех, а также расширение малых и средних предприятий путем использования микрокредитования |
Estas funciones se han usado y se siguen usando en proyectos importantes como el traslado de 140 funcionarios de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a 1 Dag Hammarskjöld Plaza, la consolidación del espacio de oficinas para 740 funcionarios del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y la expansión y consolidación de espacio de oficinas para 360 oficiales de seguridad y 100 funcionarios de oficina del Departamento de Seguridad y Vigilancia. Эти возможности системы успешно использовались и продолжают использоваться в таких крупных проектах, как проекты размещения Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, когда 140 сотрудников были переведены в здание 1 Dag Hammarskjöld Plaza, Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) (объединение служебных помещений для 740 сотрудников) и Департамента по вопросам охраны и безопасности (расширение и объединение служебных помещений для 360 сотрудников по вопросам безопасности и 100 канцелярских работников). |
Se ha hecho hincapié en las normas sanitarias aplicables antes del despliegue (examen médico e inmunización), incluso mediante la expansión de las actividades durante las visitas previas al despliegue, a fin de incluir exposiciones sobre los requisitos antes mencionados, la formación en higiene personal y ambiental, primeros auxilios, riesgos para la salud y factores de estrés en la zona de la misión. Особое внимание уделяется соблюдению медико-санитарных стандартов на этапе до развертывания (проведение медицинского осмотра и иммунизации), в том числе посредством более широкого проведения мероприятий в ходе поездок, осуществляемых на этапе, предшествующем развертыванию, включая презентации, касающиеся вышеупомянутых требований, учебной подготовки по вопросам личной гигиены и санитарии окружающей среды, первой помощи, рисков для здоровья и факторов стресса в районе миссии. |
Ellas incluyen su expansión constante y sistemática de actividades de asentamiento ilegales en la profundidad de la Ribera Occidental y de Jerusalén Oriental y sus zonas aledañas, la expulsión de la población árabe de sus hogares y la confiscación constante de tierras y bienes privados y públicos, todo lo cual socava los elementos del Estado palestino y de su Autoridad Nacional. В числе таких нарушений продолжающаяся на систематической основе и во все более значительных масштабах незаконная поселенческая деятельность на Западному берегу и в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, изгнание арабов из их домов и продолжение практики конфискации частных и государственных земель и имущества — все это подрывает структуры палестинского государства и его Национальной администрации. |
La crisis alimentaria mundial: respuesta de la ONUDI (tema # ); Repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI (tema # ); a) Examen del lugar que ocupa el sector de las agroindustrias en la estrategia y en los programas de trabajo de la ONUDI, con especial hincapié en el desarrollo, el mejoramiento y la difusión de la tecnología, para acelerar su modernización y crecimiento; b) Repercusiones del cambio climático en el crecimiento y la expansión sostenidos de las agroindustrias, en particular en los países en desarrollo, y, viceversa, del posible impacto positivo de las agroindustrias para mitigar los efectos del cambio climático en todo el mundo (tema Глобальный продовольственный кризис: ответные меры ЮНИДО (пункт # ); последствия глобального финансового кризиса для промышленного развития в развивающихся странах: ответные меры ЮНИДО (пункт # ); а) рассмотрение вопроса о том, какое место занимает агропромышленный сектор в программах работы и стратегии ЮНИДО, с уделением особого внимания разработке, совершенствованию и распространению технологий, в целях ускорения темпов его модернизации и роста; b) последствия изменения климата для устойчивого роста и расширение агропромышленности, особенно в развивающихся странах, и, напротив, потенциально позитивное воздействие агропромышленности на смягчение последствий изменения климата во всем мире (пункт |
Los pocos periodistas que se aventuraron a esas zonas encontraron ciudades en expansión donde los empresarios locales, junto con sus familiares en la diáspora, lograron establecer clínicas, electricidad, escuelas, teléfonos y agua corriente a pesar de la falta de un gobierno central. Те немногие репортеры, которые отваживались отправиться в эти районы, обнаруживали там процветающие города, в которых местные предприниматели вместе со своими родственниками в диаспоре умудрялись создавать клиники и школы, обеспечивать подачу электроэнергии, воды, налаживать телефонную связь, несмотря на отсутствие центрального правительства. |
Como resultado de la disciplina fiscal, de las inversiones en la población estadounidense, y del aumento del comercio, los Estados Unidos están viviendo la más larga expansión económica de su historia. Как результат бюджетной дисциплины, инвестиций на благо американского народа и увеличения объема торговли Соединенные Штаты в настоящее время находятся в процессе самого длительного за всю их историю экономического роста. |
Tal como se señala en Report on the World Social Situation # the Inequality Predicament, la rápida expansión de los mercados acentúa la necesidad de impulsar un programa social internacional que refuerce el vínculo entre el crecimiento y la equidad social, vínculo que ha venido debilitándose en forma constante Насущной задачей ряда стран, где отмечается быстрый экономический рост, является сокращение ведущего к непредсказуемым политическим последствиям разрыва между богатыми и бедными и улучшение состояния экономики бедных областей |
Se mantuvieron los viejos cuellos de botella de la infraestructura, que limitaron la expansión del sector privado. Старомодная инфраструктура сдавила затянувшуюся стесненную экспансию частного сектора. |
Algunos organismos expresaron entusiasmo ante la posible utilización más dinámica de los servicios basados en la nube, los que en su opinión podrían promover una mayor flexibilidad, mayores posibilidades de expansión y opciones eficaces en función de los costos, entre otras cosas mediante la reducción de los gastos de operación. Некоторые учреждения предложили более активно заняться изучением вопросов использования «облачных» сервисов, которые, по их мнению, могли бы способствовать использованию более гибких, универсальных и экономичных альтернатив, в том числе за счет сокращения оперативных расходов. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении expansión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова expansión
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.