Что означает envoyer в французский?
Что означает слово envoyer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию envoyer в французский.
Слово envoyer в французский означает посылать, послать, отправить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова envoyer
посылатьverb (Traductions à trier suivant le sens) Un secret admirateur lui envoyait des fleurs chaque matin. Тайный поклонник посылал ей цветы каждое утро. |
послатьverb (направить) Mon frère m'a envoyé une lettre la semaine dernière. Мой брат на прошлой неделе послал мне письмо. |
отправитьverb Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document. Я думаю, ты отправил мне не тот документ. |
Посмотреть больше примеров
Bien que l’âge officiel pour rentrer dans l’armée, qui était de 16 ans, ait été relevé à 18 ans, certains parents continuent d’envoyer leurs enfants de moins de 18 ans grossir les rangs de l’armée qui leur offre une issue à la pauvreté et leur confère un certain statut social. Хотя официальный возраст призыва на воинскую службу был повышен с 16 до 18 лет, некоторые родители по-прежнему направляют своих детей в армию до достижения 18 лет, поскольку армия позволяет вырваться из нищеты и приобрести определенный социальный статус. |
Pendant son séjour sur la terre, Jésus a prêché en disant : “ Le royaume des cieux s’est approché ”, et il a envoyé ses disciples proclamer la même chose (Révélation 3:14 ; Matthieu 4:17 ; 10:7). Будучи на земле, он проповедовал: «Приблизилось Царство Небесное» — и посылал своих учеников делать то же самое (Откровение 3:14; Матфея 4:17; 10:7). |
Ce programme vise à préserver et à transmettre les riches données d'expérience accumulées par les représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général de manière qu'elles soient mises à profit pour ajuster et parfaire les opérations de maintien de la paix des Nations Unies Этот проект разрабатывался в целях сохранения и передачи ценных уроков и опыта специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря (СПГС) и призван обеспечить, чтобы эти уроки использовались в целях совершенствования и укрепления разнообразных миротворческих операций Организации Объединенных Наций |
Une note verbale de suivi a été envoyée le 25 mai 2011. Вторая вербальная нота была направлена 25 мая 2011 года. |
D'autres se rendirent et furent envoyés en prison. Остальные добровольно сдались и были отправлены в тюрьму. |
Réunions de l’Envoyé spécial avec l’Organisation de libération de la Palestine (OLP)/l’Autorité palestinienne et missions de bons offices entre l’OLP et le Gouvernement libanais pour faciliter le dialogue entre l’OLP/l’Autorité palestinienne et le Gouvernement libanais au sujet de la dissolution et du désarmement des milices palestiniennes (10) Регулярное проведение встреч Специального посланника с представителями Организации освобождения Палестины (ООП)/Палестинской администрации и оказание добрых услуг в отношениях между ООП и правительством Ливана для содействия диалогу между ООП/Палестинской администрацией и правительством Ливана по вопросам роспуска и разоружения палестинских нерегулярных формирований (10) |
Je voudrais vous faire envoyer des fleurs à l’enterrement. Я хочу, чтобы на ее похороны прислали цветы. |
Les pays de la région devraient appuyer les efforts qu'accomplit cette jeune démocratie pour prospérer dans la paix, la stabilité et la sécurité sans entrer en compétition avec les moyens envoyés illégalement à des organisations terroristes Страны региона должны поддержать усилия этой нарождающейся демократии, с тем чтобы она могла процветать без необходимости конкурировать с ресурсами, направляемыми террористическим организациям |
Avec votre signature, vous m’avez envoyée creuser des égouts, la seule femme dans une équipe d’hommes. » Поставив подпись, вы отправили меня выпалывать сорняки, и я была единственной женщиной в толпе мужчин». |
Du 10 septembre 1995 jusqu’à la fin de 1995, l’auteur a envoyé 108 lettres de motivation. С 10 сентября 1995 года и вплоть до конца 1995 года автор направил 108 мотивационных писем. |
Son homme a envoyé mon frère aux urgences. Её хахаль отправил моего брата в реанимацию. |
i) Rassemblement des données d'expérience des représentants spéciaux et des envoyés passés et présents du Secrétaire général par le biais d'entretiens approfondis i) получение информации у бывших и нынешних специальных личных представителей и посланников путем проведения углубленных интервью |
Il n'y a pas grand chose sur lui dans le système, mais il loue un appartement ici, donc j'ai envoyé une unité là-bas. Про него известно не так много, но он снимает квартиру здесь, так что я послал полицию. |
Appuyez sur l'icône Menu [More menu icon] pour accéder aux paramètres, obtenir de l'aide ou nous envoyer des commentaires sur le site Web mobile. Чтобы перейти в настройки, отправить отзыв или связаться с нами, нажмите на значок меню в виде трех точек [More menu icon]. |
Je vais envoyer quelque chose tout de suite. Я отправлю кого-то прямо сейчас. |
i) Transfert des postes d’envoyé spécial (secrétaire général adjoint) et d’assistant spécial (P-4), de Genève à Nairobi; i) перевести должности Специального посланника (заместитель Генерального секретаря) и специального помощника (С4) из Женевы в Найроби; |
5 Après l’exode, Moïse a envoyé 12 espions en Terre promise. 5 После исхода из Египта Моисей выслал 12 разведчиков в Обетованную землю. |
Le risque d'une utilisation non autorisée d'un mode d'identification (mot de passe) devait être supporté par la partie qui offrait les biens ou services par un moyen particulier, faute de présomption légale selon laquelle les messages envoyés par l'intermédiaire d'un site Web sur Internet à l'aide du mot de passe d'une personne permettant d'accéder à ce site étaient attribuables à cette personne Риск несанкционированного использования идентификационного средства (пароля) какого-либо лица должен учитываться стороной, которая предлагает товары или услуги через какую-либо конкретную сеть, поскольку не существует правовой презумпции, согласно которой сообщения, направленные через веб-страницу в Интернете с использованием пароля доступа какого-либо лица к такой веб-странице, могут быть отнесены к данному лицу |
Selon le SCN de 1993, une valeur de transfert de propriété des matières premières ou des produits semi-finis envoyés à l’étranger pour transformation est imputée au titre de l’exportation de marchandises. Согласно подходу СНС 1993 года изменение стоимости при смене собственника условно исчисляется для сырья или полуфабрикатов, направляемых за границу на переработку, как экспорт товаров. |
Celui dont je faisais partie a été envoyé à Cebu. Нашу группу назначили в Себу. |
Ils n’auront pas d’autre choix que d’envoyer une nouvelle armée au nord Им ничего не останется, как послать на север другое войско. |
• On s'est accordé à déplorer que le Conseil de sécurité ne puisse s'assurer de l'application de ses propres résolutions, notamment la résolution # qui accueillait favorablement l'initiative prise par le Secrétaire général d'envoyer une équipe d'établissement des faits dans le camp de réfugiés de Djénine • Было выражено общее разочарование тем, что Совет не смог обеспечить соблюдение собственных резолюций, особенно резолюции # в которой приветствовалась инициатива Генерального секретаря направить группу по установлению фактов в лагерь беженцев в Дженине |
Il faut croire que les familles leur ont envoyé du haschish d'Ouzbékistan pour les fêtes. Им, видать, дури из Узбекистана родственники к празднику привезли. |
Le Conseil sait gré au Secrétaire général et à son Envoyé spécial pour le processus de paix en République démocratique du Congo de leurs efforts et leur apporte tout son appui. Совет выражает признательность Генеральному секретарю и его Специальному посланнику за их неустанные усилия по содействию мирному процессу в Демократической Республике Конго и заявляет об их полной поддержке. |
Pendant la Seconde Guerre mondiale et l'Occupation allemande, Elena est envoyée en Allemagne au titre du STO, où elle travaille dans une usine Siemens. Во время Второй мировой войны и немецкой оккупации Франции дочь Елена выехала в Германию, где работала в фирме «Siemens». |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении envoyer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова envoyer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.