Что означает desvío в испанский?

Что означает слово desvío в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desvío в испанский.

Слово desvío в испанский означает отклонение, объезд, обход, Стрелочный перевод. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desvío

отклонение

noun

Se aconseja, pues, limitar al mínimo todo desvío respecto del texto uniforme.
Таким образом, целесообразно свести к минимуму отклонения от единообразного текста.

объезд

noun

Tom tuvo que hacer un desvío.
Том должен был совершить объезд.

обход

noun

Hice un desvío para evitar ir con mi hermano.
Я пошёл в обход, чтобы не идти вместе с братом.

Стрелочный перевод

Adicionalmente al diagnóstico de desvíos se pueden integrar en el sistema otras instalaciones fijas a lo largo del trayecto.
Дополнительно для диагностики стрелочных переводов в систему могут включаться различные локальные, стационарно установленные вдоль отрезка пути, модули.

Посмотреть больше примеров

Desvió los ojos, y por eso no vio toda la ternura que se derramaba en los ojos azules de Manuela.
Он отвел взгляд и поэтому не заметил всей нежности, излучавшейся из голубых глаз Мануэлы.
Es necesario que nuestro país reciba retroalimentación de países que hayan desarrollado mecanismos con los cuales se pueda monitorear los fondos recibidos por asociaciones, organizaciones no gubernamentales y sin ánimo de lucro con el fin de evitar el desvío de éstos (fondos) a actividades terroristas
Нашей стране необходима информация об опыте других стран в деле разработки механизмов контроля за средствами, получаемыми ассоциациями и неправительственными и некоммерческими организациями, в целях обеспечения того, чтобы их средства не отвлекались на террористическую деятельность
Reconociendo que la lucha contra la corrupción a todos los niveles es una prioridad y que la corrupción constituye un obstáculo grave para la movilización y asignación eficaces de los recursos y que desvía recursos de actividades que son vitales para la erradicación de la pobreza, la lucha contra el hambre y el desarrollo económico y sostenible,
признавая, что борьба с коррупцией на всех уровнях является одной из приоритетных задач и что коррупция является серьезным препятствием для эффективной мобилизации и распределения ресурсов и отвлекает ресурсы от деятельности, имеющей жизненно важное значение для искоренения нищеты, борьбы с голодом и обеспечения экономического и устойчивого развития,
Reconociendo que la lucha contra la corrupción a todos los niveles y en todas sus formas es una prioridad y que la corrupción constituye un serio obstáculo a la efectiva movilización y asignación de recursos y que desvía recursos de actividades que son vitales para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible,
признавая, что борьба с коррупцией на всех уровнях и во всех ее формах является одной из приоритетных задач и что коррупция служит серьезным препятствием для эффективной мобилизации и распределения ресурсов и отвлекает ресурсы от деятельности, имеющей жизненно важное значение для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития,
El prolongado período de transición y las múltiples rondas de elecciones retrasaron varias actividades relacionadas con la reforma del sector de la seguridad, por ejemplo, la adopción de una estrategia nacional sobre la reforma del sector de la seguridad y la formulación de legislación al respecto, la elaboración de códigos de conducta de las fuerzas de defensa y seguridad, y la ejecución de actividades de creación de capacidad con el parlamento nacional sobre la supervisión civil del sector de la seguridad, lo que dio lugar al desvío de recursos para apoyar el proceso electoral.
Затянувшийся переходный период и проведение нескольких туров выборов привели к задержкам в реализации нескольких видов деятельности, связанных с реформированием сектора безопасности, например в принятии национальной стратегии реформирования сектора безопасности, разработке законодательства по вопросам реформирования сектора безопасности и кодексов поведения военнослужащих сил обороны и сотрудников сил безопасности, а также в проведении совместно с национальным парламентом работы по наращиванию потенциала в сфере гражданского надзора за деятельностью в секторе безопасности, что в итоге привело к перенаправлению ресурсов на поддержку избирательного процесса.
El domador desvió automáticamente la mirada hacia la zona donde guardaban los caballos de carrera.
Его взгляд автоматически переместился на заграждение, где они держали скаковых лошадей.
Después, el guardián se desvió a la izquierda y los condujo por un pasillo largo y estrecho hasta la última celda.
Затем охранник повернул налево и повел их по длинному узкому коридору в последнюю камеру.
En particular, al sistema de las Naciones Unidas le pedimos que la financiación que provenga de sus sistemas de desarrollo se centre en las prioridades de África según lo que decidan los Estados contraparte y que tengan cuidado en evitar el desvío de recursos para el desarrollo hacia otras actividades orientadas a los donantes
Что касается, в частности, системы Организации Объединенных Наций, то мы обращаемся с просьбой о том, чтобы фонды, предоставляемые в рамках системы развития Организации Объединенных Наций, концентрировались на решении приоритетных задач Африки, как было определено государствами-партнерами, и чтобы в то же время принимались меры по предотвращению отвлечения ресурсов, предоставляемых на цели развития, на другие виды деятельности, осуществляемой донорами
Para apoyar su posición en ese sentido y requerir que la demarcación se desvíe de la línea de delimitación, Etiopía se está basando principalmente en varias indicaciones concretas proporcionadas por la Comisión en su decisión de abril sobre la necesidad de completar sus conclusiones sobre la base de información adicional que se reuniría en el terreno durante la demarcación
Пытаясь таким образом укрепить свою позицию и потребовать изменения демаркации по сравнению с линией делимитации, Эфиопия в первую очередь полагается на определенные конкретные указания Комиссии в ее Апрельском решении на необходимость завершения работы над выводами с учетом дальнейшей информации, собранной на месте в ходе демаркации
Recordando que la corrupción es un fenómeno social, político y económico complejo que afecta a todos los Estados, socava las instituciones democráticas, frena el desarrollo económico y contribuye a la inestabilidad gubernamental, distorsiona los procesos electorales, pervierte el estado de derecho, desincentiva la inversión extranjera y desvía los recursos sociales,
напоминая, что коррупция представляет собой сложное социальное, политическое и экономическое явление, затрагивающее все государства, подрывающее демократические институты, сдерживающее экономическое развитие и способствующее ослаблению стабильности правительственных структур, нарушающее избирательный процесс, извращающее систему обеспечения законности, отталкивающее иностранных инвесторов и способствующее нецелевому использованию социальных ресурсов,
Esto se refiere al desvío no solo a nivel de los Estados, sino también hacia particulares o grupos subnacionales.
Это касается не только переключения, осуществляемого на уровне государств, но и переключения в интересах отдельных лиц и субнациональных групп.
Skeeter desvía la mirada del techo e intenta concentrarla en el chico.
Ушлый отрывает взгляд от потолка и пытается сфокусировать его на мальчишке.
Su atención se desvió hacia un grupo de muchachas que hablaban junto a la puerta.
Его внимание привлекла группа беседующих возле двери девушек.
En un alarde de intuición, desvió la mirada hacia mí y vio que lo estaba observando.
По какой-то сверхъестественной интуиции он посмотрел в мою сторону, и увидел, что я за ним наблюдаю.
La iniciativa del Grupo de los 20 y la OCDE en materia de erosión de la base imponible y desvío de utilidades, por ejemplo, propone que se tengan en cuenta las estrategias de planificación fiscal que explotan las lagunas de la normativa fiscal, reduciendo así los beneficios únicamente con fines fiscales o desviando las utilidades a jurisdicciones de presión fiscal baja.
Инициатива Группы 20/ОЭСР относительно сужения налоговой базы и перевода прибылей, например, предлагает решить вопрос о стратегиях планирования налогообложения, которые используют лазейки в налоговых нормах и тем самым уменьшают размер прибыли исключительно в налоговых целях или перевода прибыли в юрисдикции с более низкими ставками налогообложения.
Cadderly no era ni pequeño ni débil, pero el poderoso Ragnor apenas se desvió de su camino hacia el elfo.
Кеддерли не был ни маленьким человеком, ни слабым, но могучий Рагнор даже не пошатнулся на своем пути к эльфу.
El Sr. Al-Jabari (Asociación de Amistad Palestino-Marroquí), reanudando su declaración, dice que no se han examinado las flagrantes violaciones de los derechos humanos contra quienes viven encerrados en los campamentos de Tinduf y que es el momento de llevar a cabo un censo de los habitantes de los campamentos, bajo supervisión internacional, a fin de determinar su número exacto y evitar que se desvíe hacia países vecinos la ayuda humanitaria destinada a los campamentos.
Гн аль-Джабари (Общество палестинско-марокканской дружбы), продолжая свое выступление, говорит, что грубые нарушения прав человека в отношении лиц, находящихся в заключении в лагерях Тиндуфа, не расследуются и что настало время провести под международным контролем перепись жителей лагеря, с тем чтобы определить их точное число и воспрепятствовать незаконному сбыту предназначенной для лагерей гуманитарной помощи в соседние страны.
En el ámbito de competencia del Consejo en materia de armas pequeñas, no podemos dejar de mencionar el riesgo que representa el desvío de estas armas, en particular el de los sistemas portátiles de defensa antiaérea, conocidos por su sigla en inglés como MANPADS, a grupos terroristas.
В отношении полномочий Совета в области стрелкового оружия мы не можем не отметить опасность, связанную с попаданием такого оружия — особенно переносных зенитных ракетных комплексов — в руки террористических групп.
Por ejemplo, un obstáculo fundamental al derecho de la alimentación puede ser la corrupción del gobierno, que desvía recursos básicos del sector social.
Например, существенным препятствием на пути осуществления права на питание может быть коррупция в правительственной сфере, отвлекающая значительные ресурсы, которые могли бы быть израсходованы на социальные нужды.
La mirada de Danica se desvió y se centró en una de las muchas arcadas que aguantaban el gran salón.
Взгляд Даники переместился и остановился на одном из просторных сводов арки, поддерживающем огромный зал.
Los localizas, los reconoces por signos imperceptibles, por sus salidas furtivas, su silencio, su mirada flotante, vacilante, asustada, que se desvía al topar con la tuya.
Ты можешь опознать их по их почти незаметным признакам, по их вороватому отступлению, по их молчанию, по их бегающим, нерешительным, испуганным глазам, которые они отводят, встретившись с твоим взглядом.
operación se desvía
направляется в специальные
Haven desvió la mirada, sin querer mostrar cómo los recuerdos de su padre le afectaban.
Хевен отвел глаза, не желая показывать, как воспоминания об отце на него влияют.
Debían negociar con todo tipo de gente, tomar todo tipo de desvíos, sin preocuparse de dónde conducían.
Вести переговоры с различными людьми, двигаться в обход, независимо от того, куда это может завести.
Los mandatos muy concretos de los grupos de expertos a menudo demandan conocimientos de investigación especializados, que es poco probable que tengan los componentes de las misiones integradas de mantenimiento de la paz o las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz (podrían citarse como ejemplo los conocimientos de investigación necesarios para descubrir redes de tráfico de armas, o las investigaciones financieras detalladas relacionadas con el congelamiento de activos o el desvío de fondos de los recursos naturales para la adquisición de armas
Для выполнения весьма конкретных мандатов групп экспертов зачастую требуются специальные экспертные навыки проведения расследований, которые не всегда имеются в комплексных миссиях по поддержанию мира или в отделениях по поддержке миростроительства (среди примеров можно назвать экспертные навыки проведения расследований для обнаружения каналов поставки оружия или подробных финансовых расследований, связанных с блокированием активов или использованием доходов от продажи природных ресурсов для закупки оружия

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desvío в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.