Что означает desenvolvimiento в испанский?

Что означает слово desenvolvimiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desenvolvimiento в испанский.

Слово desenvolvimiento в испанский означает развитие, ход, рост, разработка, течение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desenvolvimiento

развитие

(development)

ход

(development)

рост

(development)

разработка

(development)

течение

(development)

Посмотреть больше примеров

Una vez más, la Federación de Rusia expresa su convencimiento de que la aprobación por la Asamblea General de la declaración propuesta sería útil para el Consejo de Seguridad en el desempeño de sus funciones relativas a la aplicación de sanciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y facilitaría el desenvolvimiento ordenado de las relaciones internacionales.
Российская Федерация вновь выражает свою уверенность в том, что принятие Генеральной Ассамблеей предложенной Декларации будет полезным для Совета Безопасности в выполнении им своих функций по применению санкций в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и окажет благотворное воздействие на развитие международных отношений.
Las acciones llevadas a cabo desde el sector educativo, junto al desenvolvimiento económico del país, han logrado que el acceso a la escuela se incremente entre # y
Реализованные в сфере образования меры наряду с оживлением экономики страны позволили с # по # год увеличить охват школьным образованием
Podemos tener la seguridad de que Dios seguirá informando a sus siervos humildes sobre el desenvolvimiento de su glorioso propósito.
Можно не сомневаться, что Иегова будет сообщать своим смиренным служителям новые подробности, связанные с его славным намерением.
En efecto, el desarrollo constituye la tarea primordial de las naciones en su desenvolvimiento interno.
Развитие является главной задачей наций, движущихся по пути достижения прогресса.
El desenvolvimiento excesivo de las unas contiene o neutraliza el de las otras.
При этом чрезмерное развитие одних останавливает или задерживает развитие других.
Desenvolvimientos históricos
Исторические события
El párrafo 2 del artículo 2 de la Convención dispone que "2. Los Estados partes tomarán, cuando las circunstancias lo aconsejen, medidas especiales y concretas, en las esferas social, económica, cultural y en otras esferas, para asegurar el adecuado desenvolvimiento y protección de ciertos grupos raciales o de personas pertenecientes a estos grupos, con el fin de garantizar en condiciones de igualdad el pleno disfrute por dichas personas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales.
В пункте 2 статьи 2 Конвенции предусмотрено, что "государства-участники должны принимать, когда обстоятельства этого требуют, особые и конкретные меры в социальной, экономической, культурной и других областях с целью обеспечения надлежащего развития и защиты некоторых расовых групп или лиц, к ним принадлежащих, с тем чтобы гарантировать им полное и равное использование прав человека и основных свобод.
Ha añadido información para ayudarnos a conocerlo mejor y para que conozcamos mejor nuestra responsabilidad en el desenvolvimiento de su propósito.
Он давал дальнейшие указания, чтобы расширить наше знание о Нем и о нашей ответственности в связи с осуществлением Его намерения.
Estas colonias españolas no llevan, como las nuestras inglesas, elementos internos de desenvolvimiento.
В этих испанских колониях в отличие от наших британских нет никаких основ для роста.
Por todas estas razones es importante que la comunidad internacional responda positivamente al párrafo # del artículo # de la Convención Internacional, en el que se establece que los Estados Partes tomarán, cuando las circunstancias lo aconsejen, "medidas especiales y concretas,para asegurar el adecuado desenvolvimiento y protección de ciertos grupos raciales o de personas pertenecientes a estos grupos, con el fin de garantizar en condiciones de igualdad el pleno disfrute por dichas personas de los derechos humanos y las libertades fundamentales"
С учетом всех этих соображений чрезвычайно важно, чтобы международное сообщество решительно способствовало осуществлению статьи # Международной конвенции, в соответствии с которой государства должны принимать, когда обстоятельства этого требуют, "особые и конкретные меры... с целью обеспечения надлежащего развития и защиты некоторых расовых групп или лиц, к ним принадлежащих, с тем чтобы гарантировать им полное и равное использование прав человека и основных свобод"
Como él, me centré en las profecías de Daniel y de Revelación relacionadas con importantes acontecimientos y desenvolvimientos históricos que han ocurrido en realidad.
Подобно Ньютону, я сосредоточился на изучении пророчеств из книг Даниила и Откровение, в которых предсказывались основные исторические события*.
“Es una herramienta con que cuentan los pueblos indígenas para preservar la integridad étnica y cultural de los pueblos, diseñada por ellos mismos con la dirección de sus autoridades, con el propósito de crear las condiciones para su desenvolvimiento futuro como grupos sociales y culturales distintos”
«Это- механизм, который используют коренные народы для сохранения этнической и культурной целостности и который они сами разрабатывают под руководством своих органов власти с целью создать условия для будущего развития, выступая в качестве различных социальных и культурных групп»
Esta falta de información sobre la descolonización refleja también la poca atención prestada a las responsabilidades asumidas en virtud del inciso b) del Artículo # de la Carta, a saber, las de desarrollar el gobierno propio, tener debidamente en cuenta las aspiraciones políticas de los pueblos, y ayudarlos en el desenvolvimiento progresivo de sus libres instituciones políticas, de acuerdo con las circunstancias especiales de cada territorio, de sus pueblos y de sus distintos grados de adelanto, a pesar de que el artículo se cita en el comunicado de prensa de fecha # de marzo de # en que se vuelve a afirmar la posición de la Potencia administradora, emitido por el Gobernador de las Islas Turcas y Caicos antes de la llegada de la Misión
Этот дефицит информации о деколонизации свидетельствует также о недостаточном внимании, уделяемом обязанностям по статье # (b) Устава «развивать самоуправление, учитывать должным образом политические стремления этих народов и помогать им в прогрессивном развитии их свободных политических институтов в соответствии со специфическими обстоятельствами, присущими каждой территории и ее народам, и с их разными ступенями развития», несмотря на цитирование этой статьи в пресс-релизе от # марта # года, подтверждающем позицию управляющей державы, который был издан губернатором островов Теркс и Кайкос до прибытия туда Миссии
En Rusia siguen con atención el desenvolvimiento de la situación en Bolivia que se caracteriza por un enfrentamiento creciente entre las autoridades y la oposición.
В России внимательно следят за развитием ситуации в Боливии, характеризующейся усиливающимся противостоянием властей и оппозиции.
El desarrollo verdadero consiste en el desenvolvimiento armonioso de la mente, el sentimiento y la voluntad.
Действительный рост заключается в гармоническом развитии ума, чувств и воли.
¿A qué desenvolvimientos de nuestros días señaló la restauración de un resto a Judá en 537 a.E.C.?
На какие развития в наши дни указывает происшедшее в 537 году до н. э. восстановление остатка в Иуде?
El ACNUR informó a la Junta que, en el marco del desenvolvimiento de nuevos sistemas de gestión financiera, el antedicho requisito estaba incluido en el pliego de condiciones del Proyecto de Perfeccionamiento de Sistemas Integrados (PPSI).
УВКБ сообщило Комиссии, что как часть ее новой системы управления финансовой деятельностью это требование было включено в спецификации проекта комплексных систем.
Su gobierno ha fijado un plazo de cinco años para continuar el desenvolvimiento de la infraestructura de tecnología espacial, lo que le permitirá contribuir a iniciativas regionales e intercambiar conocimientos con socios idóneos de la región.
Его правительство установило срок в пять лет для развития инфраструктуры космической технологии, которая даст стране возможность вносить вклад в региональные инициативы и обмениваться знаниями с подходящими партнерами в рамках своего региона.
Es bien conocido que desde hace aproximadamente cinco años, el turismo se convirtió en la principal fuente de ingresos de la economía cubana, que el desarrollo de este sector ha dinamizado al resto de las actividades económicas del país, y que una parte considerable de la población cubana complementa su sustento y recibe servicios sociales financiados, de modo directo o indirecto, con el desenvolvimiento de esta industria.
Хорошо известно, что примерно за пять последних лет туризм превратился в главный источник поступлений в кубинскую экономику, что развитие этого сектора способствовало активизации остальных видов экономической деятельности в стране и что благодаря развитию этой отрасли значительная доля кубинского населения имеет возможность прямо или косвенно получать дополнительные средства к существованию и обеспечиваемые социальные услуги.
En esta situación adquiere una importancia especial el llamamiento de hacer volver el desenvolvimiento de los sucesos al cauce de la legalidad.
В создавшейся обстановке особую актуальность приобретает призыв вернуть развитие событий в русло законности.
El desenvolvimiento de esa realidad pone de manifiesto cuatro enseñanzas principales
Стали очевидными четыре основных урока
La norma constitucional señala que el ejercicio de los derechos se regirá por aquellos establecidos en la Constitución, los instrumentos internacionales de derechos humanos y todos los demás derivados de la dignidad de las personas, comunidades, pueblos y nacionalidades, que sean necesarios para su pleno desenvolvimiento.
Конституционные нормы указывают на то, что права осуществляются в соответствии с Конституцией, международными документами по правам человека и другими документами, защищающими достоинство человека и права общин, народов и наций, которые необходимы для их полноценного развития.
Igualmente, viola lo establecido en las normas y preceptos del Convenio de Chicago y en particular lo referido en su Artículo 44, incisos a), c), d), f), g), h), e i) que establece entre los fines y objetivos de la OACI, el fomentar el desenvolvimiento del transporte aéreo internacional; satisfacer las necesidades de los pueblos del mundo a ese respecto, asegurar que se respeten plenamente los derechos de los Estados Contratantes y evitar la discriminación entre ellos, y promover en general el desarrollo de la aeronáutica civil internacional en todos sus aspectos.
Кроме того, она является нарушением норм и положений Чикагской конвенции, в частности положений пунктов (a), (c), (d), (f), (g), (h) и (i) статьи 44, в которой определяются цели и задачи Международной организации гражданской авиации, которые заключаются в развитии международного воздушного транспорта; удовлетворении потребностей народов мира в этой связи; обеспечении полного уважения прав договаривающихся государств и избежании дискриминации в их отношении, а также в оказании общего содействия развитию международной гражданской аэронавтики во всех ее аспектах.
Teniéndolo en cuenta, se resalta que el desenvolvimiento fructífero de nuestros contactos plantea en la agenda el tema de la formación del mecanismo del diálogo permanente sobre las cuestiones de la cooperación en la lucha contra el terrorismo.
С учетом этого отмечается, что плодотворное развитие наших контактов ставит в повестку дня вопрос о формировании механизма постоянного диалога по вопросам сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Uno tras otro, los desenvolvimientos presagiaban destrucción para los reinos de Israel y Judá.
Стремительно развивающиеся события не предвещали царствам Израиль и Иуда ничего хорошего.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desenvolvimiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.