Что означает cotización в испанский?

Что означает слово cotización в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cotización в испанский.

Слово cotización в испанский означает курс, предложение с расценками, котировка, Котировка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cotización

курс

noun

Además, desearía contar con los datos mensuales más recientes sobre las cotizaciones respectivas del dólar y el euro y del dólar y el franco suizo.
Кроме того, делегация хотела бы получить самые свежие месячные данные о колебаниях валютного курса доллара к евро и доллара к швейцарскому франку.

предложение с расценками

noun

котировка

noun

Cada proveedor o contratista presentará una sola cotización y no podrá modificarla.
Каждому поставщику или подрядчику разрешается давать только одну ценовую котировку и не разрешается изменять свою котировку.

Котировка

Transferencia de cotizaciones y obtención de capital
Котировка на новой бирже и мобилизация капитала Дейтатек

Посмотреть больше примеров

Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor
Привлечение представлений при торгах с ограниченным участием, запросе котировок, конкурентных переговорах и закупках из одного источника: требование о заблаговременном уведомлении о закупках
En esta sección se enumeran únicamente las principales medidas nacionales de protección social que benefician a las personas desfavorecidas, y se establece una distinción entre las medidas de seguridad social y las de asistencia social, principalmente en función de que las primeras se financian principalmente con las cotizaciones, mientras que las últimas se financian con los impuestos
В настоящем разделе перечисляются только основные национальные меры в области повышения благосостояния, которые осуществляются в интересах малоимущих, и проводится разграничение между пособиями по линии социального страхования и пособиями в рамках социальной помощи, главным образом исходя из того, что первые финансируются в основном за счет взносов, тогда как вторые- из поступлений по линии общего налогообложения
Condiciones de empleo de los métodos de contratación previstos en el capítulo IV de la presente Ley (licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación)
Условия использования методов закупок согласно главе IV настоящего Закона (торги с ограниченным участием, запрос котировок и запрос предложений без проведения переговоров)
Respecto del párrafo # ), se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara la eventual necesidad de prever una disposición que salvaguardara la competitividad del proceso adjudicatorio en acuerdos con múltiples proveedores; de ser así, habría que estudiar si sería conveniente fijar un número mínimo (de tres o de cinco proveedores) que se determinaría en función de lo que previeran las disposiciones correspondientes a la convocatoria de propuestas o cotizaciones (véase el párrafo # supra
В связи с пунктом # Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о том, требуется ли включить положение для обеспечения эффективной конкуренции с учетом соглашений со многими поставщиками, и если да, то следует ли включить любое минимальное число ( # или # ), соответствующее числу в аналогичных положениях, регулирующих процедуры запроса предложений или котировок (см. пункт # выше
En # el CESCR manifestó que le inquietaba que el régimen privado de pensiones, basado en cotizaciones individuales, no garantizase una seguridad social adecuada a un gran sector de la población que no trabajaba en la economía estructurada ni podía hacer aportes suficientes al régimen
В # году КЭСКП выразил обеспокоенность тем, что частная пенсионная система, основанная на индивидуальных взносах, не гарантирует надлежащего социального обеспечения для значительной части населения, которая не занята в формальной экономике или не имеет возможности производить достаточные отчисления в эту систему
El Fondo de Desarrollo Social financia la cotización que pagan en concepto de seguridad social los beneficiarios de la red social, a razón de 6% del salario mínimo nacional garantizado y se eleva a 2.150 millones de dinares, es decir 35,83 millones de dólares.
Фонд социального развития финансирует взносы в систему социального страхования для лиц, имеющих право на получение помощи со стороны органов социальной защиты, в размере 6% от минимальной гарантированной заработной платы в стране и, таким образом, на эти цели выделяется в общей сложности 2,15 млрд. динаров, или 35,83 млн. долл. США;
Es por eso que quería una cotización de la casa.
Поэтому я и хотел оценить дом.
Se convino en que, al final de párrafo 3), se agregaran las palabras “, que se fije en la solicitud de cotizaciones”.
Было решено добавить слова "как указано в запросе котировок" в конце текста пункта 3.
Esta ley permite acceder a mecanismos de ahorro previsional, de carácter complementario a las cotizaciones legales, en otras instituciones que no sean Administradoras de fondos de pensiones (AFP), como compañías de seguros y bancos, a fin de permitir mayores rentabilidades que aumenten la pensión del afiliado.
Этот закон санкционирует доступ к механизмам страховых сбережений, дополняющим установленные законом страховые отчисления, которыми ведают другие учреждения, помимо администраций пенсионных фондов (АПФ), в частности страховые компании и банки, с тем чтобы повысить доходность, тем самым увеличивая пенсию страхователя;
Este sistema, consistente en la capitalización individual como forma de ahorro previsional, fue ideado básicamente para trabajadores con ocupación asalariada permanente y de duración indefinida, que pudieran mantener una cotización ininterrumpida durante su vida activa.
Эта система, функционирующая на основе индивидуальной капитализации в качестве формы накопления страховых сбережений, в основном предназначена для трудящихся, постоянно и бессрочно работающих по найму, которые могут непрерывно выплачивать взносы на протяжении всей активной трудовой жизни.
Sanciones. Todas las bolsas pueden emitir advertencias y suspender la cotización de empresas que hayan cometido violaciones.
Санкции: Каждая из бирж может направлять предупреждения и снимать компании с котировки за нарушения.
Sin embargo, el Plan, que se introdujo en 1994, se está revisando actualmente y se está considerando la posibilidad de modificar su fecha de entrada en vigor y de sustituir el sistema de no computación por uno basado en las cotizaciones aportadas.
Однако Программа, реализация которой началась в 1994 году, в настоящее время пересматривается, и рассматривается ряд реформ, включая изменение даты вступления в силу и замену системы, не учитывающей историю выплат, системой, основанной на зачисленных взносах.
La ayuda consiste en financiar las cotizaciones a la seguridad social y, en el caso de las mujeres mayores de 35 años, las mujeres víctimas de la trata de personas, las mujeres pertenecientes a la comunidad romaní y las mujeres con discapacidad, se reintegra una parte del salario equivalente al salario mínimo interprofesional.
В рамках этих программ оказывается поддержка в виде предоставления средств на внесение взносов по линии социального страхования, а в отношении женщин старше 25 лет, женщин, ставших жертвами торговли людьми, а также женщин рома и инвалидов выплачивается компенсация на минимальном уровне в качестве части эквивалента заработной платы.
Una de las causas de semejante fenómeno es obvia: la cotización de la experiencia ha ido a la baja.
Причина этого явления очевидна: акции опыта сильно упали в цене.
La cotización deberá incluir todos los gastos conexos, por ejemplo, remuneración, viajes, dietas, desembolsos, etc.
Котировка должна включать все смежные затраты, например выплату жалованья, оплату путевых расходов, предоставление суточных, расчеты с третьими сторонами и т. д.
La Ley No # de presupuestos generales del Estado para # regula tipos de cotización al Régimen General de la Seguridad Social por la contingencia de desempleo, a cargo de la empresa, distintos a los que se venían aplicando anteriormente cuando la relación laboral es temporal, como medida sancionadora a las empresas que tengan trabajadores con contratos temporales
В Закон # о государственном бюджете на # год определены правила внесения взносов предприятиями на социальное обеспечение работников по безработице, которые отличаются от действовавших ранее, когда широко применялась практика срочных трудовых договоров, и которые предусматривают определенные санкции против предприятий, где заняты работники, имеющие временные контракты
Las madres europeas tienen una noción exagerada de la cotización de un título en el mercado matrimonial.
Знаете, у европейских матерей несколько преувеличенное представление о ценности ученой степени на матримониальном рынке.
En efecto: en el nuevo sistema, el monto de la pensión jubilatoria depende únicamente de la antigüedad en el empleo y de las cotizaciones efectuadas al fondo de seguridad social
Таким образом, в рамках новой системы размер пенсии зависит только от выслуги лет и размера взноса, отчисляемого в фонд социального страхования
El Grupo considera que, de conformidad con el párrafo # del primer informe " # ", las sumas pagadas por cotizaciones a la seguridad social no son resarcibles
В соответствии с положениями пункта # первого доклада " # " Группа приходит к заключению о том, что выплаты по линии социального обеспечения компенсации не подлежат
a) Cuando a la fecha del fallecimiento del asegurado hubiere reunido las condiciones de tiempo y densidad de cotizaciones que se exigen para el derecho a pensión de invalidez
а) если на момент смерти застрахованного лица его статус соответствовал требованиям в отношении сроков и частоты выплаты взносов для целей пользования правом на получение пенсии по инвалидности
Los agricultores y productores de tabaco registrados están obligados a pagar las cotizaciones al seguro social de discapacidad por enfermedad general, de vejez y de fallecimiento.
Зарегистрированные производители сельскохозяйственной продукции и табака обязаны платить взносы в фонд социального страхования на случай нетрудоспособности по общему заболеванию, старости и смерти.
El artículo 34 2) [**hiperenlace**] regula la convocatoria en los procedimientos de solicitud de cotizaciones.
Пункт 2 статьи 34 [**гиперссылка**] устанавливает порядок привлечения представлений при запросе котировок.
La volatilidad en las cotizaciones bursátiles en meses recientes está más relacionada con las particularidades del mercado bursátil chino que con los aspectos fundamentales subyacentes del país.
Волатильность цен капитала в последние месяцы имеет больше общего с особенностями фондовых рынков Китая, чем с базовыми экономическими основами страны.
Con Google Finance, puedes obtener cotizaciones, gráficos y noticias financieras en tiempo real.
С помощью Google Финансов вы можете просматривать курсы акций и графики в реальном времени, а также узнавать новости по теме.
Los miembros de las asociaciones que no se hayan constituido por un período determinado podrán retirarse en cualquier momento, previo pago de las cotizaciones adeudadas y las del año en curso, salvo disposición estatutaria en contrario
Всякий член ассоциации, который не подготовлен для определенного срока, может в любой момент выйти из нее после уплаты взносов, срок которых наступил, за текущий год, если положениями устава не обусловлено иное

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cotización в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.