Что означает cotización в испанский?
Что означает слово cotización в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cotización в испанский.
Слово cotización в испанский означает курс, предложение с расценками, котировка, Котировка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cotización
курсnoun Además, desearía contar con los datos mensuales más recientes sobre las cotizaciones respectivas del dólar y el euro y del dólar y el franco suizo. Кроме того, делегация хотела бы получить самые свежие месячные данные о колебаниях валютного курса доллара к евро и доллара к швейцарскому франку. |
предложение с расценкамиnoun |
котировкаnoun Cada proveedor o contratista presentará una sola cotización y no podrá modificarla. Каждому поставщику или подрядчику разрешается давать только одну ценовую котировку и не разрешается изменять свою котировку. |
Котировка
Transferencia de cotizaciones y obtención de capital Котировка на новой бирже и мобилизация капитала Дейтатек |
Посмотреть больше примеров
Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor Привлечение представлений при торгах с ограниченным участием, запросе котировок, конкурентных переговорах и закупках из одного источника: требование о заблаговременном уведомлении о закупках |
En esta sección se enumeran únicamente las principales medidas nacionales de protección social que benefician a las personas desfavorecidas, y se establece una distinción entre las medidas de seguridad social y las de asistencia social, principalmente en función de que las primeras se financian principalmente con las cotizaciones, mientras que las últimas se financian con los impuestos В настоящем разделе перечисляются только основные национальные меры в области повышения благосостояния, которые осуществляются в интересах малоимущих, и проводится разграничение между пособиями по линии социального страхования и пособиями в рамках социальной помощи, главным образом исходя из того, что первые финансируются в основном за счет взносов, тогда как вторые- из поступлений по линии общего налогообложения |
Condiciones de empleo de los métodos de contratación previstos en el capítulo IV de la presente Ley (licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación) Условия использования методов закупок согласно главе IV настоящего Закона (торги с ограниченным участием, запрос котировок и запрос предложений без проведения переговоров) |
Respecto del párrafo # ), se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara la eventual necesidad de prever una disposición que salvaguardara la competitividad del proceso adjudicatorio en acuerdos con múltiples proveedores; de ser así, habría que estudiar si sería conveniente fijar un número mínimo (de tres o de cinco proveedores) que se determinaría en función de lo que previeran las disposiciones correspondientes a la convocatoria de propuestas o cotizaciones (véase el párrafo # supra В связи с пунктом # Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о том, требуется ли включить положение для обеспечения эффективной конкуренции с учетом соглашений со многими поставщиками, и если да, то следует ли включить любое минимальное число ( # или # ), соответствующее числу в аналогичных положениях, регулирующих процедуры запроса предложений или котировок (см. пункт # выше |
En # el CESCR manifestó que le inquietaba que el régimen privado de pensiones, basado en cotizaciones individuales, no garantizase una seguridad social adecuada a un gran sector de la población que no trabajaba en la economía estructurada ni podía hacer aportes suficientes al régimen В # году КЭСКП выразил обеспокоенность тем, что частная пенсионная система, основанная на индивидуальных взносах, не гарантирует надлежащего социального обеспечения для значительной части населения, которая не занята в формальной экономике или не имеет возможности производить достаточные отчисления в эту систему |
El Fondo de Desarrollo Social financia la cotización que pagan en concepto de seguridad social los beneficiarios de la red social, a razón de 6% del salario mínimo nacional garantizado y se eleva a 2.150 millones de dinares, es decir 35,83 millones de dólares. Фонд социального развития финансирует взносы в систему социального страхования для лиц, имеющих право на получение помощи со стороны органов социальной защиты, в размере 6% от минимальной гарантированной заработной платы в стране и, таким образом, на эти цели выделяется в общей сложности 2,15 млрд. динаров, или 35,83 млн. долл. США; |
Es por eso que quería una cotización de la casa. Поэтому я и хотел оценить дом. |
Se convino en que, al final de párrafo 3), se agregaran las palabras “, que se fije en la solicitud de cotizaciones”. Было решено добавить слова "как указано в запросе котировок" в конце текста пункта 3. |
Esta ley permite acceder a mecanismos de ahorro previsional, de carácter complementario a las cotizaciones legales, en otras instituciones que no sean Administradoras de fondos de pensiones (AFP), como compañías de seguros y bancos, a fin de permitir mayores rentabilidades que aumenten la pensión del afiliado. Этот закон санкционирует доступ к механизмам страховых сбережений, дополняющим установленные законом страховые отчисления, которыми ведают другие учреждения, помимо администраций пенсионных фондов (АПФ), в частности страховые компании и банки, с тем чтобы повысить доходность, тем самым увеличивая пенсию страхователя; |
Este sistema, consistente en la capitalización individual como forma de ahorro previsional, fue ideado básicamente para trabajadores con ocupación asalariada permanente y de duración indefinida, que pudieran mantener una cotización ininterrumpida durante su vida activa. Эта система, функционирующая на основе индивидуальной капитализации в качестве формы накопления страховых сбережений, в основном предназначена для трудящихся, постоянно и бессрочно работающих по найму, которые могут непрерывно выплачивать взносы на протяжении всей активной трудовой жизни. |
Sanciones. Todas las bolsas pueden emitir advertencias y suspender la cotización de empresas que hayan cometido violaciones. Санкции: Каждая из бирж может направлять предупреждения и снимать компании с котировки за нарушения. |
Sin embargo, el Plan, que se introdujo en 1994, se está revisando actualmente y se está considerando la posibilidad de modificar su fecha de entrada en vigor y de sustituir el sistema de no computación por uno basado en las cotizaciones aportadas. Однако Программа, реализация которой началась в 1994 году, в настоящее время пересматривается, и рассматривается ряд реформ, включая изменение даты вступления в силу и замену системы, не учитывающей историю выплат, системой, основанной на зачисленных взносах. |
La ayuda consiste en financiar las cotizaciones a la seguridad social y, en el caso de las mujeres mayores de 35 años, las mujeres víctimas de la trata de personas, las mujeres pertenecientes a la comunidad romaní y las mujeres con discapacidad, se reintegra una parte del salario equivalente al salario mínimo interprofesional. В рамках этих программ оказывается поддержка в виде предоставления средств на внесение взносов по линии социального страхования, а в отношении женщин старше 25 лет, женщин, ставших жертвами торговли людьми, а также женщин рома и инвалидов выплачивается компенсация на минимальном уровне в качестве части эквивалента заработной платы. |
Una de las causas de semejante fenómeno es obvia: la cotización de la experiencia ha ido a la baja. Причина этого явления очевидна: акции опыта сильно упали в цене. |
La cotización deberá incluir todos los gastos conexos, por ejemplo, remuneración, viajes, dietas, desembolsos, etc. Котировка должна включать все смежные затраты, например выплату жалованья, оплату путевых расходов, предоставление суточных, расчеты с третьими сторонами и т. д. |
La Ley No # de presupuestos generales del Estado para # regula tipos de cotización al Régimen General de la Seguridad Social por la contingencia de desempleo, a cargo de la empresa, distintos a los que se venían aplicando anteriormente cuando la relación laboral es temporal, como medida sancionadora a las empresas que tengan trabajadores con contratos temporales В Закон # о государственном бюджете на # год определены правила внесения взносов предприятиями на социальное обеспечение работников по безработице, которые отличаются от действовавших ранее, когда широко применялась практика срочных трудовых договоров, и которые предусматривают определенные санкции против предприятий, где заняты работники, имеющие временные контракты |
Las madres europeas tienen una noción exagerada de la cotización de un título en el mercado matrimonial. Знаете, у европейских матерей несколько преувеличенное представление о ценности ученой степени на матримониальном рынке. |
En efecto: en el nuevo sistema, el monto de la pensión jubilatoria depende únicamente de la antigüedad en el empleo y de las cotizaciones efectuadas al fondo de seguridad social Таким образом, в рамках новой системы размер пенсии зависит только от выслуги лет и размера взноса, отчисляемого в фонд социального страхования |
El Grupo considera que, de conformidad con el párrafo # del primer informe " # ", las sumas pagadas por cotizaciones a la seguridad social no son resarcibles В соответствии с положениями пункта # первого доклада " # " Группа приходит к заключению о том, что выплаты по линии социального обеспечения компенсации не подлежат |
a) Cuando a la fecha del fallecimiento del asegurado hubiere reunido las condiciones de tiempo y densidad de cotizaciones que se exigen para el derecho a pensión de invalidez а) если на момент смерти застрахованного лица его статус соответствовал требованиям в отношении сроков и частоты выплаты взносов для целей пользования правом на получение пенсии по инвалидности |
Los agricultores y productores de tabaco registrados están obligados a pagar las cotizaciones al seguro social de discapacidad por enfermedad general, de vejez y de fallecimiento. Зарегистрированные производители сельскохозяйственной продукции и табака обязаны платить взносы в фонд социального страхования на случай нетрудоспособности по общему заболеванию, старости и смерти. |
El artículo 34 2) [**hiperenlace**] regula la convocatoria en los procedimientos de solicitud de cotizaciones. Пункт 2 статьи 34 [**гиперссылка**] устанавливает порядок привлечения представлений при запросе котировок. |
La volatilidad en las cotizaciones bursátiles en meses recientes está más relacionada con las particularidades del mercado bursátil chino que con los aspectos fundamentales subyacentes del país. Волатильность цен капитала в последние месяцы имеет больше общего с особенностями фондовых рынков Китая, чем с базовыми экономическими основами страны. |
Con Google Finance, puedes obtener cotizaciones, gráficos y noticias financieras en tiempo real. С помощью Google Финансов вы можете просматривать курсы акций и графики в реальном времени, а также узнавать новости по теме. |
Los miembros de las asociaciones que no se hayan constituido por un período determinado podrán retirarse en cualquier momento, previo pago de las cotizaciones adeudadas y las del año en curso, salvo disposición estatutaria en contrario Всякий член ассоциации, который не подготовлен для определенного срока, может в любой момент выйти из нее после уплаты взносов, срок которых наступил, за текущий год, если положениями устава не обусловлено иное |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cotización в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова cotización
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.