Что означает cierre в испанский?
Что означает слово cierre в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cierre в испанский.
Слово cierre в испанский означает замок, молния, закрытие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cierre
замокnoun (устройство для запирания) Si no tienes nada que decir, mantén la boca cerrada. Если тебе нечего сказать, держи рот на замке. |
молнияnounfeminine Mi cierre se atoró. У меня молнию заело. |
закрытиеnounneuter Él llegó a la tienda un minuto antes de que cerrara. Он пошёл в магазин в последнюю минуту перед закрытием. |
Посмотреть больше примеров
Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado el cierre de los territorios palestinos ocupados con el acordonamiento hermético de todos los cruces de frontera, hasta el punto de impedir la entrega de alimentos a la población desde el viernes # de enero de Израиль, оккупирующая держава, ужесточил блокаду оккупированных палестинских территорий, наглухо закрыв все пропускные пункты, препятствуя даже поставкам продовольствия для населения, начиная с пятницы # января # года |
Cierra el pico, Pitufina. Примолкни, Смурфетта. |
Profundamente preocupado también por la política de Israel de cierres de cruces fronterizos y severas restricciones, incluido el régimen de permisos, que se siguen imponiendo a la circulación de los palestinos y dificultan su libre acceso a sus lugares sagrados cristianos y musulmanes, incluida la mezquita de Al-Aqsa, будучи глубоко обеспокоен также израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая пропускной режим, которые продолжают вводиться в отношении передвижения палестинцев, препятствуя их свободному доступу к своим христианским и мусульманским святым местам, включая мечеть Аль-Акса, |
¡ Cierra tu estúpida boca! Заткнись! |
Al Consejo y la Asamblea también les preocupó la construcción acelerada de asentamientos por parte de Israel; la construcción del muro dentro del Territorio Palestino Ocupado; la explotación de los recursos naturales palestinos; el aumento de las demoliciones de viviendas y la destrucción de instituciones económicas, tierras agrícolas e infraestructura; la revocación de derechos de residencia de los palestinos dentro de la Jerusalén Oriental ocupada y en sus alrededores; y la continuación de las operaciones militares israelíes y la política israelí de imponer cierres y severas restricciones a la circulación de personas y bienes, incluido lo que constituye de hecho un bloqueo de la Franja de Gaza. Озабоченность Совета и Ассамблеи вызывает также ускоренное строительство Израилем поселений; строительство стены на оккупированной палестинской территории; хищническая разработка природных ресурсов Палестины; рост масштабов уничтожения жилых домов, хозяйственных объектов, сельскохозяйственных угодий и объектов инфраструктуры; лишение палестинцев прав на проживание в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него; а также продолжающиеся израильские военные операции и практика закрытия границы и жестких ограничений на перемещение людей и товаров, включая фактическую блокаду сектора Газа. |
" Me abro al cierre ". " Я открываюсь под конец ". |
Además, en varios de los casos en que sí han continuado las relaciones, las entidades supervisadas por SUGEF las han reportado como operaciones sospechosas y en varias ocasiones se ha procedido al cierre de cuentas Кроме того, в некоторых случаях, когда такие отношения поддерживаются, учреждения, подконтрольные этому Главному управлению, сообщили о них как о подозрительных операциях и в ряде случаев были приняты меры по закрытию счетов |
Reafirma la importancia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de sus oficinas regionales en la creación de capacidad a nivel local para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, e insta a la Oficina a que considere las vulnerabilidades, los proyectos y los efectos regionales en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, en particular en los países en desarrollo, al decidir el cierre y la asignación de oficinas, con miras a mantener un nivel efectivo de apoyo a la labor nacional y regional en esas esferas; подтверждает важное значение Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и его региональных отделений для создания потенциала на местном уровне в сфере борьбы с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков и настоятельно призывает Управление учитывать региональные аспекты уязвимости, проекты и воздействие в борьбе с транснациональной организованной преступностью, особенно в развивающихся странах, при принятии решений о закрытии и размещении отделений в целях сохранения эффективного уровня поддержки национальных и региональных усилий в этих районах; |
ella trabajaba en el cierre de titulos en la estación de tv Последние три года она работала на телеканале, |
En cuanto a las importaciones, el aumento del costo de los bienes importados en los mercados palestinos debido a los cierres erosiona el poder adquisitivo de los hogares e incrementa los costos de producción Что касается импорта, то увеличение расходов по импорту товаров на палестинские рынки, связанных с мерами по закрытию районов, подрывают покупательную способность домашних хозяйств и вызывают рост производственных издержек |
La preparación de estados financieros fue un proceso prolongado, y en la etapa del cierre de cuentas hubo que hacer numerosos ajustes. Подготовка финансовых ведомостей — это длительный процесс, и при закрытии счетов приходится делать многочисленные корректировки. |
En el párrafo 56, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que: a) recabara oportunamente la aprobación de los donantes en relación con el reembolso o la reprogramación de los montos no utilizados para reducir al mínimo los retrasos en el cierre de los proyectos; y b) velara por que todos los proyectos cuyas operaciones se hubieran cerrado se cerraran a efectos financieros en un plazo de 12 meses. В пункте 56 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии: a) своевременно получать разрешения от доноров на возврат неизрасходованных остатков или их перераспределение на нужды других программ, с тем чтобы свести к минимуму задержки с закрытием проектов; и b) обеспечивать финансовое закрытие всех проектов, имеющих статус завершенных в оперативном отношении, в течение 12 месяцев. |
Imprime la chica, mándasela y cierra la cuenta. Загрузите образ в девушку, отправьте ее к нему и закройте счет. |
Cierre los ojos y diríjalos hacia arriba, detrás de los párpados en un ángulo de 20 grados. Закройте глаза и под опущенными веками посмотрите вверх под углом в 20 градусов. |
¿El cierre cumple con las especificaciones estándar de seguridad? Этот шлюз соответствует стандартным требованиям безопасности? |
La Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), está programando su cierre para diciembre de 2004. Деятельность Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) должна быть прекращена в декабре 2004 года. |
Si eso no fuera posible debido a que ese tipo de trabajo ya no se lleva a cabo o por el cierre del lugar de trabajo, el empleador deberá asignarlos a otra actividad que se corresponda con el contrato de trabajo Если это не представляется возможным в связи с тем, что такой вид работы больше не выполняется, или из-за того, что данное рабочее место было ликвидировано, работодатель может поручить работникам другие функции, соответствующие положениям их трудового соглашения |
Levantar inmediatamente el bloqueo y cierre de territorios impuestos a todas las zonas palestinas, entre ellas la ciudad de Jerusalén Немедленное снятие осадного положения и блокады, введенных в отношении всех палестинских районов, включая город Аль-Кудс |
En sus manos contiene el dolor de su vida, todo el dolor, no sólo emocional, y cierra los ojos una vez más. В его руке содержится боль всей его жизни, целиком, эмоциональная и прочая, и он закрывает глаза еще раз. |
¿Por qué no cierras el pico? почему бы тебе не заткнуться? |
Huelga/cierre patronal Забастовка/ локаут |
Encargó un salón caro sólo para ver el partido de kendo de su nieta y se cierra la escuela por un día, mostrando la gran influencia que su familia tiene. Однажды он заказал дорогую гостиную, чтобы посмотреть кэндо с участием внучки и закрыл в этот день её школу, что доказывает огромное влияние его семьи на общественность. |
Se cierra en banda como una ostra, y lo vuelve todo contra sí mismo como un bumerán Он закрылся, как устрица, и все, что он него исходит, возвращается к нему, как бумеранг |
No, en serio, cierra la maldita boca, estoy agotada. Нет, правда, помолчи, я так вымоталась. |
En consecuencia, la introducción del sistema, que se produjo después de la fecha de cierre del balance, entraña un riesgo importante para el UNFPA Внедрение этой системы, которое произошло после даты составления балансового отчета, рассматривается в качестве значительного риска для ЮНФПА |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cierre в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова cierre
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.