Что означает celeridad в испанский?
Что означает слово celeridad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию celeridad в испанский.
Слово celeridad в испанский означает быстрота, скорость, проворство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова celeridad
быстротаnoun Las actuaciones deben efectuarse de acuerdo a los principios de discrecionalidad y celeridad. Ее действия должны выполняться с учетом принципов сохранения служебной тайны и быстроты. |
скоростьnoun (мера быстроты) No importa quienes sean, la celeridad es esencial. Неважно кто это, важнее скорость с которой они появились на рынке. |
проворствоnoun |
Посмотреть больше примеров
Nos complace que el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción haya cumplido su mandato con notable celeridad Мы рады, что Специальный комитет для переговоров по Конвенции против коррупции выполнил свой мандат поразительно быстро |
Hubo necesariamente que cambiar todo, y con la celeridad máxima. Приходилось все менять, причем в самом срочном порядке. |
La Sra. Ameline dice que aunque el diálogo ha demostrado la voluntad del Gobierno de Suiza de actuar, también ha puesto de relieve las dificultades con respecto a la celeridad del proceso de adopción de decisiones Г-жа Амелин говорит, что хотя диалог продемонстрировал стремление швейцарского правительства действовать, он выявил в то же время трудности в отношении темпов принятия решений |
Sin detenerse, continuó, siempre con bastante celeridad, hasta la cubierta principal. Не задерживаясь, он устремился дальше вниз, все так же быстро, на главную палубу. |
Por lo tanto, instamos a los grupos palestinos a que actúen con celeridad para reconciliarse y reunirse en el marco de la Autoridad Nacional Palestina. В связи с этим мы настоятельно призываем палестинские группировки без промедления добиться примирения и воссоединения в рамках Палестинской национальной администрации. |
Aunque esta cuestión sigue generando controversia, es esencial mantener el diálogo, procurando afianzar los logros alcanzados y estableciendo objetivos para el futuro a fin de evitar la complacencia y el cinismo que han solido impedir a las Naciones Unidas actuar con la celeridad o la eficacia deseadas. Хотя этот вопрос по‐прежнему является предметом разногласий, крайне важно поддерживать налаженный диалог, опираясь на уже сделанный прогресс и намечая ориентиры на будущее, с тем чтобы искоренить самонадеянность и цинизм, из-за которых Организация Объединенных Наций в прошлом не всегда действовала настолько своевременно или эффективно, как следовало бы. |
El Grupo de Trabajo instó además a las autoridades competentes a adoptar medidas que les permitiesen actuar con celeridad y diligencia respecto de las denuncias presentadas por particulares que trabajaban para EMP/ESP y que han vuelto del Iraq, y a investigar la posible complicidad y responsabilidad de las empresas privadas de seguridad y de los particulares involucrados Рабочая группа также настоятельно рекомендовала компетентным органам принять меры, направленные на обеспечение оперативного и действенного реагирования на жалобы, подаваемые частными лицами, которые работали в ЧВОП и вернулись из Ирака, и принять во внимание совместную деятельность и ответственность частных охранных компаний и вовлеченных лиц |
Trabajar con celeridad para establecer un sistema mundial de alerta temprana respecto de todos los peligros naturales, con centros regionales, sobre la base de la capacidad nacional y regional existente, como el sistema de alerta contra los tsunamis y de mitigación de sus efectos recién establecido en el Océano Índico; принять срочные меры к созданию всемирной системы раннего оповещения о любых стихийных бедствиях и ее региональных отделений на основе уже существующей национальной и региональной базы, как, например, недавно созданной Системы предупреждения о цунами и смягчения их последствий в регионе Индийского океана; |
Acoge con beneplácito los esfuerzos del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) por examinar las solicitudes con celeridad y alienta al Comité a que siga trabajando con ese objeto; приветствует усилия Комитета, учрежденного резолюцией 661 (1990), по оперативному рассмотрению заявок и рекомендует Комитету прилагать дальнейшие усилия в этом отношении; |
Una función fundamental en este sentido era prestar apoyo analítico a sus miembros y facilitar el intercambio de información entre los organismos encargados de aplicar la ley para posibilitarles reaccionar con mayor celeridad y eficiencia; Главная задача в этой связи заключается в оказании его членам аналитической поддержки и содействии обмену информацией между правоохранительными органами, что позволит им более оперативно и эффективно принимать ответные меры; |
El Secretario General insta a todos los Estados Miembros a que adopten todas las medidas necesarias a fin de ratificar la Convención con celeridad y hacerla entrar en vigor de modo que garanticen el respeto de los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. Генеральный секретарь настоятельно призывает все государства-члены предпринять все необходимые шаги, с тем чтобы в скорейшее время ратифицировать Конвенцию и добиться ее вступления в силу в интересах обеспечения уважения прав человека всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
Considerando el llamamiento del Consejo para que la Comisión cumpliese su mandato prontamente y con la celeridad necesaria, y teniendo en cuenta también las restricciones de tiempo, la intensidad y el alcance geográfico de las hostilidades, el desplazamiento de la población civil afectada y la naturaleza preliminar de los estudios técnicos, financieros, científicos y conexos que actualmente llevan a cabo el Gobierno del Líbano y otras instituciones nacionales, el informe de la Comisión no puede constituir una relación plena y definitiva de todas las violaciones denunciadas С учетом обращенного Советом к Комиссии призыва оперативно и с надлежащей тщательностью завершить выполнение своего мандата, ограниченного времени, интенсивности и географии военных действий, перемещения затронутого гражданского населения и предварительного характера технических, финансовых, научных и связанных с ними исследований, которые проводятся в настоящее время правительством Ливана и другими национальными учреждениями, доклад Комиссии не может считаться полным и окончательным отчетом о расследовании всех предполагаемых нарушений |
“el futuro del continente depende, en gran medida, de la celeridad y la eficacia con que se solucionen estos conflictos. «От их быстрого и эффективного урегулирования во многом зависит будущее континента. |
[Convenido] Poner en práctica de manera plena y con celeridad y eficacia la iniciativa reforzada a favor de los países pobres muy endeudados, que se debería financiar en su totalidad con recursos adicionales, contemplando, según corresponda, medidas adecuadas para afrontar cualquier cambio fundamental en las circunstancias económicas de los países en desarrollo para los cuales resulte insostenible la carga de la deuda a causa de catástrofes naturales, de grandes conmociones de la relación de intercambio o de conflictos, teniendo en cuenta las iniciativas que se han formulado para reducir el nivel de endeudamiento; [согласовано] обеспечение оперативного, эффективного и полномасштабного осуществления расширенной инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью, которая должна полностью финансироваться за счет дополнительных ресурсов с учетом, в соответствующих случаях, мер, необходимых в связи с коренным изменением экономических условий развивающихся стран с непомерной задолженностью в результате стихийных бедствий, резкого ухудшения условий торговли или конфликтов, а также с учетом инициатив по уменьшению остающейся задолженности; |
La Comisión decidió que, a fin de garantizar la celeridad y la eficiencia en caso de plantearse numerosas presentaciones, podría establecerse otra subcomisión, como excepción al artículo del reglamento, de carácter general, que establece que, a menos que la Comisión decida otra cosa, sólo funcionarán simultáneamente tres subcomisiones mientras se consideran las presentaciones (art. 51, párr. 4 bis)). Комиссия постановила, что для обеспечения действенности и оперативности в случае поступления большого количества представлений может быть учреждена еще одна подкомиссия в порядке исключения из общей нормы, сформулированной в правилах процедуры, где говорится: «Если Комиссия не примет иного решения, в связи с рассмотрением представлений функционируют одновременно только три подкомиссии» (правило 51, пункт 4 bis). |
El Comité pide al Estado parte que, antes del 1o de junio de 2013, facilite información sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité relativas a: a) garantizar o reforzar las salvaguardias jurídicas para las personas privadas de libertad, b) realizar con celeridad investigaciones imparciales y eficaces, y c) enjuiciar a los sospechosos y castigar a los autores de torturas y malos tratos, como se indica en los párrafos 11, 14 y 21 del presente documento. Комитет просит государство-участник представить к 1 июня 2013 года дополнительную информацию в ответ на рекомендации Комитета, касающиеся а) обеспечения или усиления правовых гарантий для лиц, содержащихся под стражей, b) проведения быстрых, беспристрастных и эффективных расследований и с) судебного преследования подозреваемых и наказания виновных в применении пыток и жестоком обращении, как они изложены в пунктах 11, 14 и 21 настоящего документа. |
Llenó tres sacos más y se marchó con celeridad, como si lo persiguiera una fuerza invisible. В последний раз наполнив мешки, он опрометью бросился прочь, будто преследуемый невидимой силой. |
Es preciso integrar con celeridad a los miembros de la policía y del ejército que proceden del FNL. Необходимо быстро интегрировать полицейских и военнослужащих, пришедших из НОС. |
Me disculpo por no haber tenido esto escrito con anticipación a esta reunión pero, de hecho, proporcionaré el texto a las delegaciones de manera individual y a través de la Secretaría con la celeridad que sea humanamente posible Я прошу прощения за то, что не представил это предложение заранее в письменном виде, но я, безусловно, представлю его делегациям в индивидуальном порядке и через Секретариат самым неотложным образом |
El Comité observa que el Estado parte no ha refutado estas alegaciones y recuerda que, una vez que se ha admitido una denuncia de malos tratos contrarios al artículo 7, esta debe ser investigada con celeridad e imparcialidad por el Estado parte[footnoteRef:9]. Комитет отмечает, что эти утверждения не были опровергнуты государством-участником. Комитет напоминает о том, что государство-участник обязано оперативно и беспристрастно расследовать жалобу на жестокое обращение в нарушение статьи 7[footnoteRef:9]. |
Sería preferible organizar mejor la evaluación de las vacantes probables, anunciarlas oportunamente y concluir con celeridad la selección. Представляется более целесообразным лучше организовать оценку возможных вакансий, своевременно объявлять об их наличии и оперативно завершать процесс отбора персонала. |
� La Directiva Presidencial No 06 de 28 de noviembre de 2001 oportunamente "insta a la Fiscalía General de la Nación a adelantar con celeridad y eficacia las investigaciones relacionadas con los hechos que hayan dado lugar al desplazamiento". � Президентский указ No 06 от 28 ноября 2001 года предписывает судебной прокуратуре "быстро и эффективно проводить расследования актов перемещения". |
Acoge con beneplácito el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna24 sobre la utilización y gestión de los fondos consignados por la Asamblea General en su resolución 56/286 en respuesta a las preocupaciones por las demoras y la escalada de los costos, observa que recientemente se ha progresado en la ejecución de los proyectos e insta al Secretario General a terminar de ejecutarlos con celeridad; с удовлетворением отмечает доклад Управления служб внутреннего надзора24 об использовании средств, ассигнованных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/286 в связи с озабоченностью по поводу задержек и роста расходов, и управлении этими средствами, отмечает достигнутый в последнее время прогресс в деле осуществления соответствующих проектов и настоятельно призывает Генерального секретаря оперативно завершить их осуществление; |
Destaca la necesidad de lograr la plena puesta en funcionamiento del Fondo Verde para el Clima y, a este respecto, insta a la Junta que aplique con celeridad su plan de trabajo para 2014, que incluye elementos de la decisión 6/CP.18; подчеркивает необходимость добиться полномасштабного функционирования Зеленого климатического фонда и в этой связи настоятельно рекомендует Совету оперативным образом осуществить его план работы на 2014 год, включая элементы решения 6/СР.18; |
Dado que los procedimientos de insolvencia son caóticos por naturaleza y que el valor de los bienes se disipa rápidamente con el paso del tiempo, esta capacidad de los tribunales reviste una importancia fundamental cuando es indispensable que el tribunal actúe con celeridad. Поскольку производству по делу о несостоятельности присуща внутренняя хаотичность и стоимость активов быстро уменьшается с течением времени, эта способность имеет решающее значение тогда, когда, по мнению судов, они должны действовать безотлагательно. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении celeridad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова celeridad
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.