Что означает avocar в испанский?
Что означает слово avocar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию avocar в испанский.
Слово avocar в испанский означает брать на себя́, купить, наследовать, усваивать, узурпировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова avocar
брать на себя́(take over) |
купить(take over) |
наследовать(take over) |
усваивать(take over) |
узурпировать(take over) |
Посмотреть больше примеров
Esta norma dispone en su art. 48 que les corresponde ejercer las potestades que le confiere su calidad de superior jerárquico subordinado; dirigir y coordinar las actividades internas y externas del ministerio, sin perjuicio de las potestades del ministerio al respecto; ser el centro de comunicación del ministerio, en lo interno y externo; realizar los estudios y reunir la documentación necesaria para la buena marcha del ministerio; delegar, avocar, sustituir o subrogar funciones dentro de los límites de la ley General de Administración Pública. Обязанности заместителя министра оговариваются в статье 48 этого Закона и заключаются в осуществлении функций, возлагаемых на него в качестве вышестоящего подотчетного должностного лица; в руководстве и координации деятельности, осуществляемой как внутри, так и за пределами министерства, без ущерба для полномочий соответствующего министра; в обеспечении как внутренних, так и внешних средств связи министерства; в осуществлении исследований и сборе необходимой документации для надлежащего функционирования министерства; в делегировании своих полномочий, передаче своих функций в ведение высших инстанций, исполнении функций вышестоящего должностного лица в пределах, предусмотренных Общим законом о государственной администрации. |
Si el hábeas corpus fuere interpuesto en aplicación de los artículos # numeral # y # de la Constitución Política, la Sala al tiempo de avocar conocimiento, requerirá dentro de las # horas siguientes de recibido el expediente, que el Juez o Tribunal Penal que conozca el proceso, le certifique, en el término de tres días, sobre el delito o delitos por los que se haya procesado al recurrente, la fecha desde la cual el procesado se encuentra privado de su libertad y si hay o no sentencia ejecutoria, para efecto de determinar el cumplimiento de las disposiciones constitucionales citadas Если ходатайство о применении процедуры хабеас корпус основывалось на пункте # статьи # и статьи # Политической конституции, то до начала рассмотрения дела Палата предписывает, чтобы в течение # часов с момента представления на ее рассмотрение соответствующего дела судья или суд по уголовным делам, который осуществляет процессуальные действия, подтвердил в течение трех дней дату заключения под стражу лица, обвиняемого в совершении преступления или преступлений, и указал, был ли вынесен по делу окончательный приговор, с целью принятия решения относительно соблюдения или нарушения вышеупомянутых конституционных положений |
En el marco del convenio de colaboración con la Universidad Nacional Autónoma de México, se impulsó la creación del Laboratorio de Estudios sobre Análisis y Documentación de la Corrupción con el apoyo del Fondo de Desarrollo Institucional del Banco Mundial, que se avocará entre otros proyectos a la elaboración de un índice en materia de adquisiciones, con el objetivo de ilustrar las mejores prácticas entre las dependencias y entidades de la APF В рамках соглашения о сотрудничестве с мексиканским Национальным автономным университетом и при содействии Фонда институционального развития Всемирного банка была создана лаборатория для изучения, анализа и документирования коррупционных процессов, которая, в частности, сосредоточит свое внимание на разработке показателей в вопросах закупок, с тем чтобы демонстрировать наилучшие примеры такого рода деятельности в практике подразделений и ведомств федерального подчинения |
que les corresponde ejercer las potestades que le confiere su calidad de superior jerárquico subordinado; dirigir y coordinar las actividades internas y externas del ministerio, sin perjuicio de las potestades del ministerio al respecto; ser el centro de comunicación del ministerio, en lo interno y externo; realizar los estudios y reunir la documentación necesaria para la buena marcha del ministerio; delegar, avocar, sustituir o subrogar funciones dentro de los límites de la ley General de Administración Pública Обязанности заместителя министра оговариваются в статье # этого Закона и заключаются в осуществлении функций, возлагаемых на него в качестве вышестоящего подотчетного должностного лица; в руководстве и координации деятельности, осуществляемой как внутри, так и за пределами министерства, без ущерба для полномочий соответствующего министра; в обеспечении как внутренних, так и внешних средств связи министерства; в осуществлении исследований и сборе необходимой документации для надлежащего функционирования министерства; в делегировании своих полномочий, передаче своих функций в ведение высших инстанций, исполнении функций вышестоящего должностного лица в пределах, предусмотренных Общим законом о государственной администрации |
Esta garantía queda reforzada por el artículo 155 que dispone que "Ningún tribunal puede avocar el conocimiento de causas pendientes ante otro; cada tribunal tiene competencia propia y exclusiva para resolver los asuntos sometidos a su jurisdicción, sin interferencias de otros tribunales u órganos judiciales". Эта гарантия подкрепляется статьей 155, которая предусматривает, что "ни один суд не может затребовать материалы дела, рассматриваемого другим судом; каждый суд наделяется исключительной компетенцией рассматривать дела, находящиеся в его юрисдикции, без вмешательства других судов и судебных органов". |
Se imponía que el rey dejara de avocar los procesos a sus propios consejos. Нужно было добиться, чтобы король прекратил забирать дела для рассмотрения их королевскими советами. |
En el marco del convenio de colaboración con la Universidad Nacional Autónoma de México, se impulsó la creación del Laboratorio de Estudios sobre Análisis y Documentación de la Corrupción con el apoyo del Fondo de Desarrollo Institucional del Banco Mundial, que se avocará entre otros proyectos a la elaboración de un índice en materia de adquisiciones, con el objetivo de ilustrar las mejores prácticas entre las dependencias y entidades de la APF. В рамках соглашения о сотрудничестве с мексиканским Национальным автономным университетом и при содействии Фонда институционального развития Всемирного банка была создана лаборатория для изучения, анализа и документирования коррупционных процессов, которая, в частности, сосредоточит свое внимание на разработке показателей в вопросах закупок, с тем чтобы демонстрировать наилучшие примеры такого рода деятельности в практике подразделений и ведомств федерального подчинения. |
Antes de analizar el contenido de la comunicación concerniente a Iván Andrés Bressan Anzorena y Marcelo Santiago Tello Ferreira, el Grupo de Trabajo se avocará a la excepción de inadmisibilidad planteada por el Gobierno como única respuesta. Прежде чем анализировать содержание сообщения, касающегося Ивана Андреса Брессана Ансорены и Марсело Сантьяго Тельо Феррейры, Рабочая группа рассмотрит ссылку на неприемлемость, данную правительством в качестве своего единственного ответа. |
Tras la adopción de la nueva Constitución Política, como resultado de la labor de la Asamblea Nacional Constituyente, el país se avocará a armonizar la legislación secundaria con la Carta Magna, en el ámbito de los derechos humanos СОБЛЮДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА |
Esta garantía queda reforzada por el art. 155 que dispone que “Ningún tribunal puede avocar el conocimiento de causas pendientes ante otro; cada tribunal tiene competencia propia y exclusiva para resolver los asuntos sometidos a su jurisdicción; sin interferencias de otros tribunales u órganos judiciales”. Эта гарантия подкрепляется статьей 155, которая предусматривает, что "ни один суд не может затребовать материалы дела, рассматриваемого другим судом; каждый суд наделяется исключительной компетенцией рассматривать дела, находящиеся в его юрисдикции, без вмешательства других судов и судебных органов". |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении avocar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова avocar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.