Что означает aprobar в испанский?

Что означает слово aprobar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aprobar в испанский.

Слово aprobar в испанский означает одобрять, одобрить, утвердить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова aprobar

одобрять

verb

Tom no aprobaba que su hija saliera con un hombre casado.
Том не одобрял, что его дочь встречается с женатым мужчиной.

одобрить

verb

El medicamento debe ser sometido a ensayos clínicos antes de ser aprobado.
Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено.

утвердить

verb

No puedo aprobar el proyecto.
Я не могу утвердить проект.

Посмотреть больше примеров

Estados Miembros adicionales que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos
Дополнительное число государств-членов, которые пользуются помощью ЮНОДК в связи с принятием, изменением или пересмотром национального законодательства для выполнения положений правовых документов, касающихся наркотиков и преступности, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней
El 12 de diciembre, el Consejo de Seguridad prorrogó por un año sus medidas de sanciones relativas a Liberia, junto con el mandato del Grupo de Expertos, al aprobar por unanimidad la resolución 2079 (2012).
12 декабря Совет Безопасности продлил на один год срок действия санкций в отношении Либерии, а также мандат Группы экспертов, единогласно приняв резолюцию 2079 (2012).
En particular, tiene autoridad para examinar y aprobar el presupuesto y elige a los miembros de los demás órganos deliberantes, incluido el Consejo de Seguridad
Она, в частности, полномочна рассматривать и утверждать бюджет и избирает членов других совещательных органов, включая Совет Безопасности
En la Constitución de Paraguay se consagra el derecho a la vida a partir del momento de la concepción, y su delegación espera que pronto sea posible aprobar un instrumento internacional efectivo que proteja ese derecho.
Конституция Парагвая предусматривает право каждого человека на жизнь с момента зачатия, и оратор надеется, что вскоре появится возможность принятия эффективного международного инструмента, который обеспечивал бы защиту этого права.
Por consiguiente, espero que podamos proceder a aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron en la Quinta Comisión sin haberlas sometido a votación.
Таким образом, я надеюсь, что мы можем утвердить без голосования те рекомендации, которые были утверждены без голосования в Пятом комитете.
Recordando que la Asamblea General tiene la intención de aprobar en su sesión plenaria una resolución en la cual ciertas disposiciones tratan la situación política y humanitaria en el Afganistán y que los miembros del Consejo de Seguridad contemplan un proyecto de resolución análogo, el orador se pregunta cuál pudiera ser, desde el punto de vista de los derechos humanos, la contribución de la Tercera Comisión a las actividades generales de las Naciones Unidas.
Напомнив о том, что Генеральная Ассамблея собирается принять на пленарном заседании резолюцию, часть положений которой будет посвящена политической и гуманитарной обстановке в Афганистане, и о том, что в Совете Безопасности разрабатывается проект аналогичной резолюции, выступающий интересуется, какой вклад может внести Третий комитет с точки зрения прав человека в общую деятельность Организации Объединенных Наций.
Sírvanse indicar si el Estado parte prevé aprobar esa ley o si se propone incorporar de inmediato a la Constitución o a otro instrumento legislativo la definición de discriminación.
Просьба сообщить, намерено ли государство-участник принять данный закон или незамедлительно включить определение дискриминации в Конституцию или в другие законодательные акты.
La directriz # de las Directrices de la FAO contiene indicaciones valiosas para los Estados sobre cómo aprobar una estrategia nacional basada en los derechos humanos para la realización del derecho a una alimentación adecuada, destacando en particular la necesidad tanto de establecer mecanismos para el seguimiento de los avances y la rendición de cuentas, como de formular estas estrategias mediante procesos participativos
В руководящем принципе # Добровольных руководящих принципов ФАО содержатся полезные указания на то, каким образом государствам надлежит разрабатывать национальные правозащитные стратегии по осуществлению права на достаточное питание, и в особенности подчеркивается необходимость предусмотреть мониторинг прогресса и подотчетность и разрабатывать такие стратегии при широком участии общественности
En un esfuerzo por lograr un consenso que permitiese finalizar y aprobar el proyecto de protocolo, el Comité Especial había prorrogado su # o período de sesiones mediante la celebración de una reunión adicional el # de octubre
В целях достижения консенсуса, который позволил бы завершить работу и одобрить этот проект протокола, Специальный комитет продлил свою одиннадцатую сессию и провел дополнительное заседание # октября
Ya que el terrorismo nos ha afectado en forma tan grave, es muy natural que tengamos que desempeñar un papel rector en la creación de la legislación que la comunidad internacional debe aprobar y aplicar a fin de combatir el terrorismo.
В свете того, что наша страна серьезно пострадала от актов терроризма, вполне естественно, что мы выполняем руководящую роль в разработке законодательства, которое международное сообщество должно принять и выполнять в целях борьбы с терроризмом.
Aprueba el resultado del examen periódico universal sobre Myanmar, que está constituido por el informe del Grupo de Trabajo sobre Myanmar (A/HRC/17/9), junto con las opiniones de Myanmar sobre las recomendaciones y/o conclusiones, así como sus compromisos voluntarios y las respuestas presentadas por el Estado antes de que el pleno aprobara el resultado a las preguntas o cuestiones que no se habían tratado suficientemente durante el diálogo interactivo en el Grupo de Trabajo (A/HRC/17/2, cap. VI, y A/HRC/17/9/Add.1).
утверждает итоги универсального периодического обзора по Мьянме, который состоит из доклада Рабочей группы по Мьянме (A/HRC/17/9) и соображений Мьянмы, касающихся рекомендаций и/или выводов, а также ее добровольных обязательств и ее ответов, представленных до утверждения итогов на пленарном заседании, на вопросы или проблемы, которые не получили достаточного освещения в ходе интерактивного диалога в Рабочей группе (A/HRC/17/2, глава VI, и A/HRC/17/9/Add.1).
Con arreglo a la Convención, los Estados partes deben enjuiciar y extraditar a los presuntos autores de actos de tortura cuando se encuentran en un territorio bajo su jurisdicción y aprobar la legislación necesaria para hacerlo posible.
В соответствии с Конвенцией государства-участники обязаны преследовать или выдавать лиц, предположительно применявших пытки, если они находятся на любой территории под их юрисдикцией, и принимать необходимое для этого законодательство.
El Congreso celebrará pocas sesiones antes de las elecciones y sólo se aprobará una asignación complementaria, si el Presidente Bush intenta conseguirla como medida bipartidaria.
Однако администрация Буша еще не рассматривала детально вопрос об оказании экономической помощи.
La Subcomisión recomendó que se aprobara el siguiente programa de cursos prácticos, cursos de capacitación y simposios previstos para 2001:
Подкомитет рекомендовал утвердить следую-щую программу практикумов, учебных курсов и симпозиумов, запланированных на 2001 год:
Aprobar y aplicar lo antes posible el Plan de Acción Nacional 2010‐2014 contra la violencia doméstica (España);
одобрить и осуществить в кратчайшие сроки Национальный план действий по борьбе с насилием внутри семьи на 2010−2014 годы (Испания);
Los Estados Unidos han superado en gran medida, esos atentados terroristas contra el Iraq al aprobar lo que llaman la Ley de Liberación del Iraq, que incluye disposiciones precisas para organizar, financiar y apoyar los actos de terrorismo encaminados a conseguir un objetivo ilegítimo en violación del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y todos los convenios y normas que rigen las relaciones internacionales
Однако Соединенные Штаты пошли значительно дальше этих террористических актов против Ирака, приняв так называемый «закон об освобождении Ирака», содержащий конкретные положения, касающиеся организации, финансирования и поддержки террористических актов, направленных на достижение незаконной цели в нарушение норм международного права, Устава Организации Объединенных Наций и всех конвенций и принципов, регулирующих международные отношения, а именно, изменения политической системы Ирака иностранной державой с помощью силы
El Grupo de Trabajo, no obstante, observando su decisión en el sentido de que el instrumento obedecía al propósito de promover la uniformidad y no al de enmendar la Convención, decidió aprobar el fondo del párrafo 12.
Однако Рабочая группа, отметив свое решение о том, что цель данного документа заключается в содействии единообразию, а не изменению Конвенции, решила сохранить содержание пункта 12.
El Grupo de Trabajo aprobará un informe sobre su reunión, a partir de un proyecto de informe elaborado por la Secretaría.
Рабочая группа утвердит доклад о работе своего совещания, проект которого будет подготовлен Секретариатом.
Se observó que, habida cuenta de la urgencia de proporcionar orientación a los Estados acerca del régimen de las operaciones garantizadas, el Grupo de Trabajo debería concluir su labor lo antes posible y, en ese sentido, tal vez convendría que presentara el proyecto de guía a la Comisión para que lo aprobara en principio en # y definitivamente en
Было отмечено, что с учетом срочной необходимости предоставления в распоряжение государств рекомендаций в области правового регулирования обеспеченных сделок Рабочая группа должна завершить свою работу как можно скорее и, возможно, представить проект руководства на рассмотрение Комиссии в # году для одобрения в принципе и в # году для окончательного принятия
El Comité Mixto recomendó que la Asamblea General aprobara las enmiendas a los Estatutos de la Caja para permitir a los funcionarios de dedicación parcial la compra de años adicionales de aportación a la Caja, por un período de tiempo limitado (máximo de tres años).
Оно рекомендовало Генеральной Ассамблее утвердить поправки к положениям Фонда, позволяющие сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, вносить дополнительные взносы в течение ограниченного периода времени (максимум трех лет).
El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General y de su Presidente, quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Manalo, de Filipinas, por haber dirigido con gran habilidad las negociaciones sobre la resolución que acabamos de aprobar
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): От имени Генеральной Ассамблеи и ее Председателя я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Манало (Филиппины) за столь искусное проведение переговоров по только что принятой резолюции
Ha llegado el momento de aprobar el proyecto de declaración tal como está, para garantizar de esta manera los derechos y el desarrollo sostenido de los pueblos indígenas en todo el mundo
Пришло время принять проект Декларации в существующем виде, тем самым обеспечивая права и способствуя дальнейшему развитию коренных народов во всем мире
los suboficiales de la gendarmería, tras aprobar un concurso, por orden ministerial de los Ministros de Justicia y Defensa
сержанты жандармерии, сдавшие профессиональный экзамен- согласно постановлению министерств юстиции и обороны
Se está examinando seriamente la posibilidad de aprobar nuevas leyes y modificar las leyes existentes con el fin de promover los derechos de las mujeres de conformidad con los valores nacionales e islámicos.
В целях дальнейшей реализации прав женщин в соответствии с национальными и исламскими ценностями всерьез рассматривается возможность принятия новых законов и внесения изменений в существующие законы.
El artículo # de la Ley de Protección del Consumidor (control de los precios y de la oferta) establece que el Ministro responsable de la protección del consumidor puede aprobar la reglamentación que considere adecuada para aplicar dicha Ley y para fines de regulación del comercio, la oferta y los precios
Раздел # Закона о защите потребителей (контроль за ценами и поставками) предусматривает, что министр, на которого возложена ответственность за защиту потребителей, может вводить такие регулирующие положения, которые он считает целесообразными для целей Закона и для целей регулирования торговли, поставок и цен

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении aprobar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.