O que significa se prendre em Francês?

Qual é o significado da palavra se prendre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar se prendre em Francês.

A palavra se prendre em Francês significa pegar, apanhar, aceitar, receber, roubar, pegar, pegar, apanhar, levar, vingar, tomar, apossar, arrebatar, sentar, tomar, pegar, tomar, usar, colocar, tirar, tirar, tomar, capturar, pegar, lidar com, interpretar, arrebatar, arrancar, rangar, conquistar, subjugar, tomar, caçar, capturar, pegar, aceitar, admitir, colar, grudar, pegar, aceitar, pegar, pegar, endurecer, pegar, ver, estabilizar-se, assumir a culpa, papar, agarrar, pegar fogo, pegar, tomar, embarcar, compartilhar, apossar-se, ganhar, pescar, pegar, ocupar, engordar, fingir, pegar, tirar, iniciar jornada, unir, ligar, tomar, marcar, quebrar saque, tomar, contornar, girar, capturar, apanhar, tirar, pegar, capturar, usar, vestir, congelar-se, confiscar, pegar, fazer seguro, comer, capturar, prender, agarrar, tirar, tomar, estudar, tirar, apreender, tomar, assustado, perda de tempo, sacerdócio, correr o risco, voar, agarrar, pegar, segurar, fazer contato, enraizar, sentar-se, ter atitude, queimar, engordar, sair, começar uma viagem, cair matando, considerar, assaltar, atacar, tomar o lugar de, tomar providências, fazer seguro, defender, atacar, anotar, escrever, assumir, lampejo de, diretamente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra se prendre

pegar, apanhar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a pris l'argent et a couru au magasin.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O menino agarrou o sanduíche e, faminto, comeu-o ali mesmo.

aceitar, receber

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu me recuso a aceitar seu dinheiro.

roubar

verbe transitif (voler)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il n'avait pas l'argent pour s'acheter la friandise, alors il l'a simplement prise.
Ele não tinha dinheiro para pagar pelo doce, então ele simplesmente roubou.

pegar

verbe transitif (se servir) (servir-se (comida, bebida, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
S'il vous plaît, prenez donc un gâteau du plateau.
Por favor, pegue um bolo da bandeja.

pegar, apanhar

verbe transitif (un moyen de transport) (trem, ônibus, táxi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons pris un taxi pour rentrer à la maison à la fin de la soirée.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tomou um avião para ir ver os pais em São Paulo.

levar

verbe transitif (temps)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Combien de temps cela a-t-il pris ? // Cela m'a pris toute la journée pour finir ce travail.
Quanto tempo levou?

vingar

verbe intransitif (plante)

J'espère vraiment que le lilas prendra ; j'adorerais avoir une haie de lilas.
Espero que o lilás vingue já que quero muito uma cobertura lilás.

tomar, apossar, arrebatar

verbe transitif (le pouvoir,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les généraux ont pris le pouvoir et ont envoyé le Président en exil.
Os generais tomaram o poder e exilaram o presidente.

sentar

(un siège)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por favor, entre e sente.

tomar

verbe transitif (des médicaments)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il prend ses médicaments sans se plaindre.
Ele toma o remédio sem reclamar.

pegar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette comédie musicale prend son inspiration dans une pièce de Shakespeare.
Este musical pega inspiração em uma peça de Shakespeare.

tomar

verbe transitif (un bain, une douche) (banho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je suis tellement sale. J'ai vraiment besoin de prendre un bain.
Estou tão sujo. Eu realmente preciso tomar um banho.

usar, colocar

verbe transitif (du sel, poivre, sucre,...) (utilizar para dar sabor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je prends deux sucres avec mon café.
Eu coloco duas colheres de açúcar no meu café.

tirar

(des vacances) (férias)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière.
Tiramos férias na Argentina no ano passado.

tirar

verbe transitif (une vie) (matar: vida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le meurtrier a pris de nombreuses vies.
O assassino tirou muitas vidas.

tomar, capturar

verbe transitif (Jeu : capturer) (jogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a pris l'un des pions de son adversaire lors de la partie d'échecs.
Ele tomou um dos peões de seu adversário no jogo de xadrez.

pegar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mouche était prise dans la toile de l'araignée.
A mosca foi pega na teia de aranha.

lidar com

verbe transitif

Je ne sais pas comment prendre ce que tu as dit. C'est un travail important, on doit le prendre au sérieux.
Não sei como lidar com o que você acabou de dizer. Este é um trabalho importante, precisamos lidar com ele de forma séria.

interpretar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ne le prends pas comme ça ! C'est pas ce que je voulais dire.
Não interprete assim! Isso não foi o que eu quis dizer.

arrebatar, arrancar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le voleur a pris mon sac et s'est enfui.
O ladrão arrancou minha bolsa e correu.

rangar

(nourriture) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai pris une boisson et un biscuit.
Eu ranguei biscoitos e um suco.

conquistar, subjugar, tomar

(Militaire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'armée a pris la ville après quarante-huit heures de combat.
O exército tomou a cidade após quarenta e oito horas de luta.

caçar, capturar, pegar

verbe transitif (Chasse, Pêche)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons pris (or: attrapé) dix paires de faisans lors de la partie de chasse.
Pegamos dez pares de faisões na caçada.

aceitar, admitir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On ne prend que les étudiants les plus intelligents dans cette université.
Nós só aceitamos os alunos mais inteligentes nesta faculdade.

colar, grudar

J'ai eu beau le lécher plusieurs fois, le timbre n'a pas collé.
Eu não conseguia colar o selo, não importa quantas vezes o lambesse.

pegar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais juste acheter du lait.
Eu só vou pegar mais leite.

aceitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Vocês aceitam cartão de crédito?

pegar

verbe transitif (un bus, un train,...) (transporte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Guillaume doit attraper (or: prendre) le dernier bus pour rentrer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bill precisa pegar um ônibus para vir da cidade.

pegar

verbe transitif (une proie) (pesca, caça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons attrapé (or: pris) cinq saumons dans la rivière.
Pegamos cinco salmões no rio.

endurecer

(tornar-se rígido, firme)

La gelée sera solidifiée dans quatre heures.
A gelatina endurecerá em quatro horas.

pegar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police l'a attrapé (or: surpris, or: pris) sur le fait.
A polícia o pegou no flagra.

ver

(prestar serviço profissional)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le docteur va vous recevoir tout de suite.
O médico vai lhe ver agora.

estabilizar-se

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a fallu du temps pour que la nouvelle organisation se mette en place.

assumir a culpa

(figuré, populaire) (assumir a culpa por algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

papar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Qui m'a pris mon stylo (or: qui a pris mon stylo) ?

agarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pegar fogo

verbe intransitif (idée, enthousiasme...) (figurado, entusiasmo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pegar, tomar

verbe transitif (le bus, le train) (viajar como passageiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je prends le bus pour aller au travail tous les jours.
Pego o ônibus para o trabalho todos os dias.

embarcar

(un véhicule) (veículo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand je vais en ville, je prends généralement un bus plutôt que la voiture.

compartilhar

verbe transitif (nourriture, boisson)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai décidé de ne pas prendre de vin, car je dois rentrer à la maison en voiture.

apossar-se

verbe transitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

ganhar

verbe transitif (du poids)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai pris six livres pendant les vacances.
Ganhei três quilos durante as férias.

pescar, pegar

verbe transitif (un poisson)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina a pris quelques poissons ce matin.
Tina pescou uns peixes hoje de manhã.

ocupar

verbe transitif (du temps...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce projet va prendre pas mal de ton temps.
Esse projeto vai ocupar a maior parte do seu tempo.

engordar

verbe transitif (du poids)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Keith a pris 20 kg depuis qu'il s'est séparé de sa femme.
Keith engordou 4,5 kg desde que se separou da mulher.

fingir

(un accent, un air)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il prit une voix aiguë énervante pour imiter sa sœur.

pegar

verbe transitif (une habitude) (figurado, hábitos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maria avait peur que son fils ne prenne de mauvaises habitudes d'autres enfants à l'école.
Maria estava preocupada que seu filho estava pegando maus hábitos dos outros meninos na escola.

tirar

verbe transitif (une photographie) (fotografar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le photographe a pris 50 photos.
O fotógrafo tirou 50 fotos.

iniciar jornada

verbe transitif (les airs, la mer, la route)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le porte-avions a pris la mer avec quatre-vingts avions à bord.
O porta-aviões iniciou a jornada com oitenta aeronaves embarcadas.

unir, ligar

verbe intransitif (colle)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tiens le panneau en bois en place pendant quelques minutes le temps que l'adhésif prenne.
Segure o painel de madeira no lugar por alguns minutos enquanto o adesivo os une.

tomar

verbe transitif (une décision) (decisão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tess doit prendre une décision.
Tess precisa tomar uma decisão.

marcar

verbe transitif (un rendez-vous)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Appelez d'abord pour prendre un rendez-vous.
Por favor, ligue primeiro para marcar uma consulta.

quebrar saque

(Tennis : le service) (tênis)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le joueur prit le service de son adversaire.
O desafiante quebrou o saque do oponente.

tomar

verbe transitif (drogues) (droga)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le drogué avait pris beaucoup d'acide de son vivant.
O viciado tomou muito ácido enquanto estava vivo.

contornar, girar

(un virage) (fazer uma curva)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La voiture de sport prit le virage rapidement.
O carro esportivo contornou a esquina rapidamente.

capturar, apanhar

verbe transitif (Chasse, Pêche) (caça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons pris un faisan lors de notre partie de chasse.
Capturamos um faisão em nossa viagem de casa.

tirar

verbe transitif (une photo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le photographe a pris une photo de la star.
A fotógrafa tirou uma foto da celebridade.

pegar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel a réussi à prendre une table à côté de la fenêtre.

capturar

verbe transitif (Échecs) (xadrez: tomar uma peça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ne vous faites jamais prendre votre cavalier par la reine de votre adversaire.

usar

verbe transitif (de la drogue) (drogas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu es vraiment bizarre ; tu as pris de la drogue ?
Você está agindo de maneira estranha. Você está usando drogas?

vestir

verbe transitif (un air de [qch]) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fiona prend un air de supériorité quand elle parle à ses employés.

congelar-se

(líquido: solidificar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le bouillon de poulet a durci dans la poêle.

confiscar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si on retire aux gens leurs armes, ils ne pourront pas vous tuer.
Se você confiscar as armas das pessoas, elas não vão poder te matar.

pegar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il m'a pris la main et m'a mis dehors.
Ele pegou minha mão e me puxou.

fazer seguro

verbe transitif

Nous vous conseillons de prendre une assurance médicale avant de partir.
Recomendamos que você adquira um seguro de viagens antes de sair.

comer

verbe transitif (Jeu de dames) (jogo de damas,)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'arrive pas à croire qu'il ait pris trois de mes pions ! Je suis en train de perdre.
Não acredito que ele comeu três das minhas damas! Agora estou perdendo!

capturar, prender

(une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a capturé le suspect du meurtre.
A polícia capturou o suspeito do assassinato.

agarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Liz a saisi le ballon et a foncé vers le but.
Ele deveria agarrar a bola e correr para a linha.

tirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son ami lui a pris la télévision.
O amigo dele tirou a TV dele.

tomar, estudar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai décidé de prendre des cours de français au semestre prochain.
Eu decidi estudar francês no próximo período.

tirar

locution verbale (fotografia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le photographe a pris plusieurs photos des jeunes mariés. Je prends toujours des tas de photos quand je suis en vacances.
O fotógrafo tirou várias fotos da noiva e do noivo. Eu sempre tiro muitas fotos quando estou de férias.

apreender, tomar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le professeur a pris (or: confisqué) le magazine à l'étudiant.
O professor tomou a revista do aluno.

assustado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chat effrayé s'est caché sous une chaise.
O gato assustado se escondeu sob a cadeira.

perda de tempo

(gastar tempo considerável)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sacerdócio

(ministério religioso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
David decidiu que queria entrar para o sacerdócio quando era ainda criança.

correr o risco

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

voar

(começar a voar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

agarrar, pegar, segurar

(agarrar, aproveitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Saisissez bien le chargement et assurez-vous qu'il ne soit pas trop lourd avant de le soulever.
Antes de levantar, agarre bem a carga e veja não é pesada demais.

fazer contato

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
N'hésitez à nous contacter si vous avez des questions.

enraizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sentar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

ter atitude

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

queimar

engordar

(ganhar peso)

Je grossis quand je ne fais pas du sport régulièrement.
Você devia parar de comer tanto porque está engordando.

sair

On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe.
Vamos ter que sair muito cedo para evitar o trânsito da hora do rush.

começar uma viagem

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin.
Eles começaram uma viagem para Londres no início do dia seguinte. Vamos começar uma viagem às cinco da manhã.

cair matando

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le professeur l'a puni pour ses absences répétées.
A professora caiu matando nele por suas faltas recorrentes.

considerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avez-vous envisagé les conséquences à long terme de cette décision ?
Já considerou as consequências a longo prazo dessa decisão?

assaltar, atacar

(fisicamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tomar o lugar de

tomar providências

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer seguro

defender

(defender, ajudar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand un groupe de petites brutes s'en est pris à sa petite sœur, il l'a défendue.

atacar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gang a attaqué sa victime sans prévenir. La meute a attaqué le renard.
A quadrilha atacou sua vítima sem aviso prévio. Os cães atacaram a raposa.

anotar, escrever

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Attends un peu, je vais noter ça.

assumir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sa première erreur a été d'assumer la direction.
Assumir a diretoria foi o primeiro erro dele.

lampejo de

(figuré) (figurado, descoberta repentina)

diretamente

(de fala direta)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mon patron m'a dit franchement que je n'étais pas fait pour ce travail.
Meu chefe me disse diretamente que eu não era adequado para o trabalho.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de se prendre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.