O que significa paro em Espanhol?

Qual é o significado da palavra paro em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar paro em Espanhol.

A palavra paro em Espanhol significa desemprego, greve, greve, desemprego, chapim, robim australiano, inatividade, parada, indolência, inatividade, seguro-desemprego, seguro-desemprego, parar, mandar parar, ficar de orelha em pé, parar, acenar, parar, parar, parar, chamar, parar, parar, deixar morrer, parar, parar, parar, parar, apoiar, parar, aparar, levantar, chamar, desviar, bloquear, parar, parar, paralisar, imobilizar, parar, parar, parar, bloquear, salvar, parir, parir, ter um filho, parir, dar cria, dar à luz, parir, dar, parir, parir, parir, parir, dar à luz, parir, parir, parir, parir, dar à luz. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra paro

desemprego

(ES)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Desemprego de longa duração é extremamente desmoralizante.

greve

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El sindicato convocó a huelga para el viernes.
O sindicato convocou uma greve para sexta-feira.

greve

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desemprego

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El desempleo cayó por tercer mes consecutivo, alentando a los economistas.
O desemprego caiu pelo terceiro mês, animando os economistas.

chapim

nombre masculino (ave)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

robim australiano

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

inatividade

(período de)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Me puse al día con muchas lecturas durante el paro.

parada

nombre masculino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Él sufrió un paro cardíaco, su corazón dejó de latir.
Ele sofreu uma parada cardíaca. O coração dele parou de bater.

indolência, inatividade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La ociosidad de Tiffany es la razón por la cual no puede mantener un trabajo.

seguro-desemprego

(quantia paga a alguém desempregado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Pasé tiempos difíciles porque tuve subsidio de desempleo durante seis meses.

seguro-desemprego

(quantia paga a pessoas sem trabalho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

parar

verbo intransitivo

Por favor, espera a que el bus pare antes de bajarte.

mandar parar

verbo transitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La máquina se rompió así que el director paró el trabajo.

ficar de orelha em pé

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Fico de orelhas em pé quando alguém menciona meu nome.

parar

(una actividad)

No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
Eu não consigo me concentrar quando você está tamborilando seus dedos na mesa. Pare.

acenar

verbo transitivo (con una seña) (sinalizar com o braço)

Es muy difícil parar un taxi durante la hora pico.

parar

(gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gary no paraba de silbar muy desafinado hasta que Dave le dijo que parara.

parar

(cessar)

Ha parado de llover.
A chuva parou.

parar

Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!

chamar

(taxi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El portero le parará un taxi.
O porteiro vai chamar um táxi para você.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Puedes parar de hacer eso?
Você pode parar com isso?

parar

(de fazer algo)

Me estás volviendo loca con tus preguntas, ¡para!
Você está me deixando maluco com todas essas perguntas. Pare!

deixar morrer

(figurado, carro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
El aprendiz de manejo que iba delante nuestro paró el auto dos veces.
O aluno de direção à nossa frente deixou o carro morrer duas vezes enquanto tentava atravessar o cruzamento.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paró el coche para ver el mapa.
Ele parou o carro para olhar o mapa.

parar

La pelota se paró colina abajo.
A bola parou no pé da colina.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

parar

(auto)

El taxi se detuvo en el borde y la mujer se bajó.
O táxi parou no meio-fio e a mulher saiu.

apoiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Apoyó el libro para poder leer y tejer al mismo tiempo.
Ela apoiou o livro para deixar as mãos livres para tricotar.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.

aparar

(un ataque)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ambos esgrimistas bloquearon ataques durante el campeonato.

levantar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Derribé el jarrón de un golpe y tuve que volver a levantarlo.
Derrubei o vaso e tive que levantá-lo de novo.

chamar

(taxi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Llamé a un taxi para llegar a casa porque había bebido mucho.
Chamei um táxi para voltar para casa porque bebi demais.

desviar, bloquear

(deportes) (esporte: bloqueio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El boxeador bloqueó con habilidad los golpes de su oponente.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La policía nos detuvo por exceder el límite de velocidad.
A polícia nos parou por excesso de velocidade.

parar

El coche se detuvo al acercarse a las vías del tren.
O carro parou ao chegar nos trilhos do trem.

paralisar, imobilizar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Las disputas paralizaron el acuerdo legal durante meses hasta que se llegó a un acuerdo.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La gerencia detuvo el proyecto cuando se acabó el dinero.
A gestão parou o projeto quando o dinheiro acabou.

parar

(coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!
Vocês dois! Parem de brigar agora!

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Apaga la máquina antes de tratar de repararla.
Pare a máquina antes de tentar fazer qualquer conserto.

bloquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El portero bloqueó el tiro.
O goleiro bloqueou o chute.

salvar

(pelota)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O atacante chutou para o gol, mas o goleiro salvou.

parir

verbo intransitivo (vaca) (animal: dar à luz a bezerro)

La mayoría del ganado va a parir en primavera.

parir

ter um filho

verbo intransitivo (gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

parir

verbo intransitivo

dar cria

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La elefanta parió después de 18 meses de gestación.

dar à luz

(animal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Los labradores suelen parir entre seis y ocho cachorros.

parir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar

(dar à luz)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La Reina parió tres hijas.
A rainha deu três filhas ao seu esposo.

parir

verbo transitivo (general)

La cerda está a punto de parir.

parir

verbo intransitivo

La gato ya parió. Los gatitos ya casi pueden abrir los ojos.
A gata já pariu; os gatinhos estão quase prontos para abrir os olhos.

parir

(animal)

parir

(ES)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La loba parió dos crías.
A loba pariu dois filhotes.

dar à luz

(hijos)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mary parió otro niño. ¡Este es el séptimo que tiene!
Mary deu à luz a outro bebê. São sete que ela tem agora!

parir

verbo transitivo (general)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La cerda parió ocho cerditos.

parir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La cerda parió tres crías.
O porco pariu três filhotes.

parir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

parir

(animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El perro parió siete cachorros.

dar à luz

(participar no parto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sarah dio a luz el martes.
Sarah deu à luz na terça-feira.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de paro em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.