O que significa ouvert em Francês?

Qual é o significado da palavra ouvert em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ouvert em Francês.

A palavra ouvert em Francês significa aberto, liberado, aberto, aberto, aberto, aberto, receptivo, acessível, aberto, livre, aberto, desprotegido, aberto, aberto, declarado, explícito, aberto, aberto, aberta, aberto, aberto, aberto, aberta, inclusivo, indeterminado, aberto, aberto, não cicatrizado, inconclusivo, tolerante, desaparafusado, declarado, público, extrovertido, permeável, extrovertido, esclarecido, receptivo, de mente aberta, de cabeça aberta, abrir, abrir, abrir, abrir, abrir, começar, iniciar, começar, abrir, começar, abrir, abrir, abrir, abrir, abrir, estabelecer, abrir, desembrulhar, desembalar, abrir, abrir, começar, abrir, descerrar, desabotoar, abrir, abrir, quebrar, abrir, chamada à ordem, abrir, abrir, desamarrar, desfazer, desdobrar, puxar para trás, impedir, abrir, desembrulhar, ligar, abrir empurrando, abrir, desbarrar, destrancar, desaparafusar, partir, abrir, abrir, atender, aberto, abrir, folgada, tolerante, liberal, a céu aberto, aberto para debate, aberto a todos, aberto à crítica, aberto a novas ideias, aberto ao público. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ouvert

aberto

adjectif (porte, fenêtre,...) (não fechado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La porte était ouverte et Mark entra.
A porta estava aberta e ele entrou.

liberado

adjectif (tuyau, canalisation,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les canalisations des égouts étaient à nouveau ouvertes après avoir été débouchées.
Os canos do esgoto foram liberados de novo, uma vez que o bloqueio foi removido.

aberto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aberto

adjectif (lieu) (entrada permitida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le théâtre était ouvert à tous.

aberto

adjectif (bras) (braços)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le bébé s'avança vers les bras ouverts de Sarah pour un câlin.

aberto, receptivo, acessível

adjectif (personne) (tolerante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Martin est ouvert aux personnes de tout bord politique.

aberto, livre

adjectif (espace) (sem obstáculos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le bâtiment dispose d'un espace ouvert simplement agrémenté de quelques colonnes.

aberto, desprotegido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les troupes se déplacés en formation ouverte.
As tropas se moveram em formação aberta.

aberto

adjectif (livre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le livre est ouvert au chapitre trois.

aberto, declarado, explícito

(exposto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les hostilités ouvertes ont choqué les autres pays.

aberto

adjectif (Linguistique : voyelle) (fonética: vogais)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le son "a" ouvert est différent du son "a" fermé.

aberto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aberta

adjectif (rideaux) (cortinas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aberto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aberto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aberto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aberta

adjectif (question) (pergunta)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inclusivo

adjectif (aberto a todos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le club est très ouvert et accueillant.
O clube é muito inclusivo e acolhedor.

indeterminado

(possibilité,...) (ainda indeterminado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aberto

(chemise)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aberto

(sandwich) (sanduíche)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

não cicatrizado

adjectif

inconclusivo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous n'avions pas pensé que cette réunion serait si ouverte.

tolerante

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est une communauté accueillante et ouverte.
Esta é uma comunidade acolhedora e tolerante.

desaparafusado

(porte,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

declarado, público

(não oculto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Alex deu um olhar declarado de antipatia a Nathan.

extrovertido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Deanne ne semble pas avoir de penchant extraverti.

permeável

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

extrovertido

(personne) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Glenn est extraverti ; il adore aller à des fêtes et n'a pas peur de parler à des étrangers.
Glenn é extrovertido; ele ama ir a festas e não se preocupa em falar com estranhos.

esclarecido

adjectif (figuré : attitude,...) (figurado, mente aberta, entendimento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Olivia se trouve chanceuse de vivre dans une société éclairée (or: ouverte).

receptivo

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de mente aberta, de cabeça aberta

(personne) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Quand on va dans un autre pays, il faut être ouvert d'esprit.
Ao viajar para outro país, você deve ter a mente aberta. Eu tento manter uma atitude de mente aberta, independentemente do posicionamento político ou religião de uma pessoa.

abrir

verbe transitif (porte, fenêtre,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Carole ouvrit la porte et sortit de la maison.
Ela abriu a porta e saiu de casa.

abrir

verbe transitif (bouchon, couvercle,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily ouvrit la bouteille de vin à l'aide d'un tire-bouchon.
Ela abriu a garrafa de vinho com um saca-rolhas.

abrir

verbe transitif (enveloppe, boîte, paquet,...) (envelope, caixa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Richard ouvrit la boîte à l'aide de ciseaux.
Ele abriu a caixa com uma tesoura.

abrir

verbe transitif (défaire) (desabotoar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ouvre les boutons de ta chemise. Il fait trop chaud.
Abra os botões da sua camisa. Está muito quente para usa-la toda fechada até o pescoço.

abrir

verbe intransitif (permettre l'entrée) (as portas)

Le théâtre ouvre à quinze heures.
O teatro abre às 3 da tarde.

começar, iniciar

verbe transitif (Cartes) (baralho: primeira jogada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brittany a ouvert avec une annonce élevée.

começar, abrir

verbe intransitif (Cartes) (baralho: primeira jogada)

D'accord, c'est toi qui ouvres cette fois-ci. Jette ta première carte.

começar, abrir

verbe intransitif (aux cartes)

Il a ouvert avec un trois de trèfle.
Ele começou com um três de paus.

abrir

verbe transitif (patient,...) (cortar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le docteur a ouvert le patient pour l'opérer du cœur.

abrir

verbe transitif (écarter) (abrir espaço)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le bataillon ouvre ses rangs à mesure qu'il approche de sa cible.

abrir

verbe transitif (desdobrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ouvrit la lettre et se mit à la lire.

abrir, estabelecer

verbe transitif (fonder) (loja, estabelecimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le commerce a été ouvert il y a plus de cinquante ans.

abrir, desembrulhar, desembalar

verbe transitif (desfazer embrulho, pacote)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a ouvert les cadeaux un à un.

abrir

verbe transitif (expandir)

Il a ouvert grand ses bras.

abrir, começar

(commencer) (dar início a)

abrir, descerrar

verbe transitif (poético, arcaico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desabotoar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abrir

verbe transitif (cirurgia: dissecar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chirurgien a ouvert la poitrine du patient.

quebrar, abrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a ouvert une noix du Brésil et a jeté la coquille

chamada à ordem

verbe transitif (la séance, la réunion,...)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

abrir

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ouvrez ! Police !
Abra! É a polícia!

abrir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desamarrar, desfazer

verbe transitif (un paquet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amanda a ouvert le paquet.
Amanda desamarrou o pacote.

desdobrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lisa a mis la carte sur la table et l'a ouverte.
Lisa colocou o mapa na mesa e o desdobrou.

puxar para trás

(les rideaux)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lorsque j'ai ouvert les rideaux, la lumière du soleil a envahi la pièce.
Quando puxei a cortina para trás, a luz do sol inundou o quarto.

impedir

verbe transitif (un tonneau)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abrir

verbe transitif (figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desembrulhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ligar

(la lumière, la télévision)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Carl a allumé la radio pour écouter les informations.

abrir empurrando

(abrir inclinando ou empurrando (porta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

abrir

(les bras, les jambes) (separar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sa mère a écarté les bras en grand pour l'accueillir à la maison.
A mãe dela abriu os braços para recebê-la em casa.

desbarrar, destrancar

(une porte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desaparafusar

(une porte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

partir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a ouvert la noix de coco avec un marteau.

abrir

verbe transitif (une fenêtre à guillotine) (janela)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ouvrons (or: relevons) les fenêtres pour avoir un peu d'air frais.
Vamos abrir as janelas para deixar entrar um ar fresco.

abrir

verbe transitif (separar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le réalisateur a écarté les rideaux et est entré sur la scène.
O diretor abriu as cortinas e subiu no palco.

atender

verbe transitif (la porte) (figurado, chamado à porta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il avait beau être midi, Eugene était encore en pyjama quand il a ouvert la porte (or: quand il est allé ouvrir la porte).
Embora fosse meio-dia, Eugene ainda estava de pijamas quando ele atendeu à porta.

aberto

(sem restrições)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'inscription est ouverte à tous.

abrir

(d'esprit) (tornar-se receptivo)

Je suis toujours ouvert à de nouvelles idées.

folgada

(veste de costume) (jaqueta)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tolerante, liberal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis ouvert d'esprit sur la nourriture et cela ne me dérange pas d'essayer des plats nouveaux. // Bien qu'ayant des vues généralement conservatrices, elle était très ouverte d'esprit sur les questions des femmes.

a céu aberto

locution adjectivale (mine) (tipo de mineração)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

aberto para debate

(conditions,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tu n'iras pas à la fête : ce n'est pas négociable !

aberto a todos

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

aberto à crítica

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je suis ouvert à la critique alors soyez honnête avec moi.

aberto a novas ideias

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

aberto ao público

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ouvert em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.