O que significa from em Inglês?

Qual é o significado da palavra from em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar from em Inglês.

A palavra from em Inglês significa de, de, de, de, desde, de, de, de, de, da parte de, de, de, de, de, entre, de, de, de, separar-se, separar-se, saltar, prejudicar, bem diferente, a um pulo de, ausente, retirar-se, ausentar-se, absolver, absolver, isentar, eximir, abster-se, abstinência, abstrair, recolher, do outro lado de, adaptado de, com idade, exceto, afora, salvo, separado, desassociado, surgir, diferente de, a partir de, à parte de, com exceção de, à queima-roupa, longe de, proibir, expulsar, proibir, ser descendente de, ser descendente de, pedir, beneficiar-se, um sopro do passado, do nada, pegar emprestado de, tomar emprestado de, tomar emprestado, apropriar-se, expulsar de, escapar, escapar, achacar, mendigar, esculpir, dispensar, expulsar, banir, escolher, tirar a neve de, coagir, sair, afastar-se, desprender-se, voltar dos mortos, voltar dos mortos, vir de, vir de, ganhar de virada, de recuperação, confiscar, restringir, colar, espremer, datar, fazer uma excursão a partir de, barrar, deduzir, resgatar, sair de, sair de, descadastrar, descadastrar-se, derivar, originar-se, obter, ter, deduzir, descender de, desistir, desistir, desconectar, desencorajar, desviar a atenção de, desviar a atenção de, desviar, desviar-se de, desviar-se, diferir de, diferente de, diferenciar, diferenciar-se, desenterrar, desenterrar, desviar, dispensar, soltar, libertar, desconectar-se de, desencorajar, dissuadir, discriminar, desvincular-se de, livrar-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra from

de

preposition (starting point in movement) (lugar)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
We walked from Ely to Eagle Mountain. I can give you directions to our office if you tell me where you will be coming from.
Nós caminhamos de Ely até a Montanha Eagle. Eu posso dar as direções para seu escritório se você me disser de onde está vindo.

de

preposition (distance) (distância)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
We live just three miles from the airport.
Nós moramos a apenas três milhas do aeroporto.

de

preposition (place of origin) (local de origem)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I am from Norway.
Eu sou da Noruega.

de

preposition (starting time)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The shop is open from Tuesdays to Saturdays. If you fancy going for a drink later, I'm free from 5 pm.
Esta loja está aberta de terça a sábado. Se quiser sair mais tarde para tomar um drink, estou livre a partir das 17h.

desde

preposition (starting point in time)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He was interested in planes from his early childhood. Starting from Monday, the cafeteria will no longer serve ice cream.
Ele se interessa por aviões desde a mais tenra infância. A partir de segunda-feira, a cafeteria não servirá mais sorvete.

de

preposition (starting point in number)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I drink from two to four beers every Friday night. Tickets are available from $100.
Há ingressos disponíveis a partir de $100.

de

preposition (indicating raw material) (matéria-prima)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
All the furniture is made from pine.
Toda a mobília é feita de pinho.

de

preposition (as a result of) (em consequência de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He died from a tropical virus.
Ele morreu de um vírus tropical.

de

preposition (indicating separation)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
She removed the parts from the large box. She was separated from her children for days.
Ela removeu as partes da caixa grande. Ela passou dias separada dos filhos.

da parte de

preposition (on behalf of)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
From the Senator, I give you best wishes for success.
Da parte do senador, desejo-lhe sucesso.

de

preposition (indicating a range)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
They sell everything from soup to nuts.
Eles vendem de tudo, de sopa a nozes.

de

preposition (indicating prevention)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
You saved us from a really boring sermon!
Você nos salvou de um sermão realmente chato!

de

preposition (point of observer)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
From my point of view, they're making a mistake.
Do meu ponto de vista, eles estão cometendo um erro.

de

preposition (against) (contra)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The coat will protect you from the cold.
O casaco irá protegê-lo do frio.

entre

preposition (among)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
She was chosen from thirty candidates.
Ela foi escolhida entre trinta candidatos.

de

preposition (indicating source)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
All of our data is from public sources. I got this coat from my mum for my birthday.
Todos os nossos dados são de fontes públicas. Ganhei este casaco da minha mãe no meu aniversário.

de

preposition (indicating difference)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
These figures are distinct from the ones we saw yesterday.
Esses números são diferentes dos que vimos ontem.

de

preposition (written (used to sign off a letter)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The letter ended, "Write back soon! From, John."
A carta terminou com "Responda logo! De João."

separar-se

(figurative (separate: from group)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Several members broke away from the party to form their own extremist group.

separar-se

(detach, fall off)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
When Sue went to take her cakes out of the oven, the handle broke away from the door.

saltar

(spring out)

He burst out from behind the wall, surprising everyone leaning against it.
Ele saltou de trás da parede, surpreendendo todos que estavam encostados nela.

prejudicar

phrasal verb, transitive, inseparable (take away from [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A scratch in the paint detracted greatly from the painting's value.

bem diferente

expression (informal (very different from)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Life in Canada is a far cry from what she's used to in Haiti.
A vida no Canadá é bem diferente da que ela está acostumada no Haiti.

a um pulo de

expression (figurative, informal (near) (figurado, informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The shop is just a stone's throw from my house.
A loja fica a um pulo da minha casa.

ausente

(not present at)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jasmine was absent from the party on Sunday.
Jasmine estava ausente na festa no domingo.

retirar-se

verbal expression (formal (leave)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
If you feel unwell, simply absent yourself from the table.
Se você não está se sentindo bem, simplesmente retire-se da mesa.

ausentar-se

verbal expression (formal (not attend)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Mr Smith sends his apologies for having to absent himself from today's meeting.
O Sr. Smith manda suas desculpas por ter que ausentar-se da reunião de hoje.

absolver

(religion: free from sin)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The priest absolved the man of all his sins.

absolver, isentar, eximir

(free from guilt) (de culpa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The court absolved Richard of any blame for the accident.

abster-se

(refrain from, not indulge in)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Roman Catholics abstain from eating meat on Fridays during Lent.

abstinência

noun (not partaking of [sth])

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
If you are driving, abstention from alcohol is the only way to be safe.

abstrair

(consider out of practical context)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It is difficult to abstract Baroque music from its religious context.
É difícil abstrair a música barroca do seu contexto religioso.

recolher

(obtain [sth] from a source)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The data is abstracted from online news stories.

do outro lado de

preposition (opposite)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
My office building is just across from the mall.
O edifício do meu escritório é de frente para o shopping.

adaptado de

verbal expression (story, movie: be based on [sth]) (baseado em)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The film "Invictus" is adapted from a book by John Carlin.

com idade

(in a given age range)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
This program is designed for young people aged from 18 to 25.

exceto, afora, salvo

conjunction (except)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Apart from me, none of my classmates delivered the composition on time.
Exceto eu, ninguém da minha turma entregou a redação a tempo.

separado, desassociado

adjective (separate from, away from)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He built his house apart from the rest of the village.
Ele construiu a casa dele separada do resto da vila.

surgir

(result)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Several complications arose from the surgery.
Várias complicações surgiram da cirurgia.

diferente de

expression (unlike, not)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a partir de

preposition (starting on)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
You'll need to arrive 10 minutes earlier as from tomorrow.

à parte de, com exceção de

preposition (apart from, not including)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Aside from the high pay, why do you want to be a doctor?
À parte dos altos ganhos, por que você quer ser um médico?

à queima-roupa

adverb (from near the target)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Despite security checks, the assassin managed to smuggle a pistol into the press conference, and shot the President from close range.

longe de

preposition (at a distance)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Away from the earthquake's epicentre there was less damage.
Longe do epicentro do terremoto houve menos danos.

proibir

verbal expression (often passive (prohibit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Students are banned from chewing gum in class at this school.
Os alunos estão proibidos de mascar chiclete durante a aula nesta escola.

expulsar

(expel, exclude)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After he was caught stealing books, Richie was banned from the library.
Depois que foi pego roubando livros, Richie foi expulso da biblioteca.

proibir

(often passive (exclude, ban from doing [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The judge barred Lewis from driving for a year.
A juíza proibiu Lewis de dirigir durante um ano.

ser descendente de

verbal expression (human: have as ancestor)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The family is descended from Prince Axel of Denmark and Princess Margaretha of Sweden.

ser descendente de

verbal expression (have evolved from)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The domestic dog is descended from the wolves of Europe and Asia.

pedir

(request food, money)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The poor boy begged food and money from strangers on the street.
O garoto pobre mendigava comida e dinheiro de estranhos na rua.

beneficiar-se

(derive advantage)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The company will benefit from the growth in sales.
A firma vai-se beneficiar com o crescimento das vendas.

um sopro do passado

noun (informal ([sth] unexpectedly nostalgic) (algo nostálgico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

do nada

noun (figurative ([sth] unexpected)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The accusation of theft was a bolt from the blue.

pegar emprestado de, tomar emprestado de

(use another's property)

Kathy borrowed a skirt from her sister to wear to the party.
Kathy pegou emprestada uma saia da sua irmã para usar na festa.

tomar emprestado

(figurative (ideas: take adopt) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
His work borrows from many other artists.
O trabalho dele toma emprestado de vários outros artistas.

apropriar-se

(figurative (ideas: adopt from others) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Most religions borrow ideas from older ones.
A maioria das religiões apropria-se de ideias das religiões mais antigas.

expulsar de

(US, figurative, slang (evict)

The football players were bounced from the club for starting a fight.
Os jogadores de futebol foram expulsos do clube por começar uma briga.

escapar

verbal expression (escape)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The hostage broke free from his captors and ran to safety.

escapar

verbal expression (escape)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The two convicts were finally able to break free from the chain gang.
Os dois condenados puderam finalmente escapar do trabalho forçado.

achacar

(slang (obtain by asking, begging)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brad is always bumming cigarettes off his friends.
Brad está sempre achacando cigarros de seus amigos.

mendigar

transitive verb (informal (obtain by begging)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Grayson cadged a quarter from his neighbor to feed the parking meter.

esculpir

verbal expression (shape: sculpt from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Michelangelo liked to carve huge athletic nudes out of marble.
Michelangelo gostava de esculpir nus, atléticos e gigantescos, em mármore.

dispensar

transitive verb (US, informal (dismiss from a job)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marco was cashiered from the military because of the mistakes he made.
Marco foi dispensado do exército por causa dos erros que cometeu.

expulsar, banir

(send forth)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He was cast from his city and had to live elsewhere.
Ele foi expulso da sua cidade e teve que morar em outro lugar.

escolher

(decide between)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He needs to choose from the three options.
Ele precisa escolher entre as três opções.

tirar a neve de

verbal expression (shovel snow away from)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I must clear the snow from the driveway so I can drive my car to work.

coagir

transitive verb (bring about by force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Authorities attempted to coerce cooperation from the residents.

sair

verbal expression (leave)

Lucy came away from the interview feeling confident that she had got the job.

afastar-se

verbal expression (move further)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Come away from that cliff edge; it may crumble.

desprender-se

verbal expression (become detached)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The cupboard door had come away from one of its hinges.

voltar dos mortos

verbal expression (figurative (succeed again) (figurativo - fazer sucesso de novo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
In last place going into the final lap, the runner came back from the dead to win the race.

voltar dos mortos

verbal expression (figurative (recover) (figurativo - recuperar de uma doença sério)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After the triple bypass, he came back from the dead and now he is living an active life.
Após o bypass triplo, ele voltou dos mortos e agora está vivendo uma vida ativa.

vir de

(be born or raised in)

She comes from India. He comes from a very poor part of the country.
Ela veio da Índia. Ele veio de uma parte muito pobre do país.

vir de

(have as its source)

Three-quarters of our daily water supply comes from lakes, rivers, and streams.
Três quartos do nosso suprimento diário de água vêm dos lagos, rios e fontes.

ganhar de virada

verbal expression (sports: win from a lagging position) (esporte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He overtook the leader in the last lap to come from behind to win.

de recuperação

adjective (involving a big catchup in points) (esportes)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

confiscar

transitive verb (seize, take away)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A customs officer confiscated the cheese from Rodney.

restringir

verbal expression (hold [sb] back legally)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The contract constrained the author from hiring a new agent.
O contrato restringia o autor de contratar um novo agente.

colar

(UK, informal (cheat in an exam) (BRA, informal: teste)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I failed the test because Jill wouldn't let me crib from her.
Eu reprovei no teste porque Jill não me deixava colar dela.

espremer

(extract liquid)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They crushed the juice from an orange to make a drink.
Eles espremeram o suco de uma laranja para fazer um drink.

datar

(exist since)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The settlements here date from 1678.
Os povoamentos aqui datam de 1678.

fazer uma excursão a partir de

(US (make a day trip from a place)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We met a couple in Oxford who were day-tripping from London.

barrar

transitive verb (deny admission to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The underage college students were debarred from the club.

deduzir

transitive verb (conclude)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The detective deduced the answer from the physical evidence and witness reports.
O detetive deduziu a resposta das evidências físicas e dos relatórios das testemunhas.

resgatar

(liberate, rescue)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The commandos delivered the hostages from captivity.
Os comandos resgataram os reféns do cativeiro.

sair de

(leave a place)

This train departs from New York at 3:15 pm.
Este trem sai de Nova Iorque às 15h15.

sair de

(figurative (deviate)

My mom was worried when I didn't show up because she knew it was unusual for me to depart from my normal routine.
Minha mãe ficava preocupada quando eu não aparecia porque ela sabia que era raro eu sair da minha rotina.

descadastrar

(remove from: list, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descadastrar-se

(remove yourself from: list, etc.)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

derivar

(word: develop from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The word "deduct" derives from Latin.
A palavra "derivar" provém do latim.

originar-se

(have as origin)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The company derives from an idea the partners had when they were students.
A empresa originou-se de uma ideia que os sócios tiveram quando eram estudantes.

obter

(obtain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The workers derive the cocaine from the leaves of the coco plant.
Os trabalhadores obtêm cocaína das folhas de coca.

ter

(gain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adam derives great satisfaction from writing poetry.
Adam tem bastante satisfação em escrever poesia.

deduzir

(conclusion: deduce) (conclusão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sherlock Holmes could derive accurate conclusions about a person from the smallest of clues.

descender de

(living thing: have evolved from)

All humans descend from a common ancestor.

desistir

(stop doing [sth])

The headteacher ordered the pupil to desist from such disruptive behaviour.

desistir

verbal expression (stop doing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The court ordered the company to desist from trading completely.

desconectar

(disconnect)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When they got to the campsite, Sue detached the caravan from the car.

desencorajar

verbal expression (discourage from doing) (alguém de fazer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The large dog deterred trespassers from entering the property.
O cachorro grande desencorajou os intrusos a entrar na propriedade.

desviar a atenção de

verbal expression (distract people from [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desviar a atenção de

verbal expression (distract [sb] from [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stop trying to detract our attention from what's really important.

desviar

(stray from: a course)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jan decided to deviate from the path and walk on the beach.

desviar-se de

(not conform to [sth] usual)

The chef deviated from the traditional recipe by adding further ingredients.

desviar-se

(digress from: a topic)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The professor deviated from his lesson plan.

diferir de

(not be like)

This candidate differs from all the others.

diferente de

(not like)

My father's views on politics are different from mine.

diferenciar

(see difference)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Many English people cannot differentiate a Yorkshire accent from a Lancashire accent.

diferenciar-se

transitive verb (prove yourself unlike)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
How would you differentiate yourself from the six other people who have applied for this job?

desenterrar

verbal expression (US, figurative (complete accumulated tasks)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Once I've dug out from under this backlog of paperwork, you and I will celebrate by going out to lunch.
Quando eu me desenterrar dessa papelada acumulada, nós iremos celebrar saindo para almoçar.

desenterrar

verbal expression (clear accumulated disorder, dirt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They had to dig their boat out from under the mud left by the flood.

desviar

verbal expression (point in different direction) (apontar na direção errada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police were directing traffic away from the street where they were repairing the gas leak.
A polícia estava desviando o trânsito para longe da rua, onde estavam consertando o vazamento de gás.

dispensar

(release from military service) (do serviço militar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The commanding officer discharged the soldier from military service.
O oficial comandante dispensou o soldado do serviço militar.

soltar, libertar

(release from prison)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The parole board discharged the man from prison.
O comitê de liberdade condicional soltou o homem da prisão.

desconectar-se de

(log off from)

Click here to disconnect from the server.
Clique aqui para desconectar-se do servidor.

desencorajar, dissuadir

verbal expression (dissuade) (alguém de algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jane did her best to discourage her friend from drinking too much.
Jane fez o máximo para desencorajar a amiga a beber em excesso.

discriminar

(differentiate things)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's hard to discriminate this flower from its close relative.

desvincular-se de

(end involvement in)

The army announced today that they are going to disengage from the contested city.

livrar-se

verbal expression (physically free yourself from)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Leah tried to disengage herself from the tangle of branches.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de from em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de from

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.