O que significa fouiller em Francês?

Qual é o significado da palavra fouiller em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fouiller em Francês.

A palavra fouiller em Francês significa vasculhar, procurar, revistar, embaraço, inspeção, revista, vistoria, descobrir, cavar, remexer, fuçar, revistar, pesquisa, busca, procura, esquadrinhar, investigar, fuçar, buscar, procurar, revirar, conduzir uma busca corporal, vasculhar, revistar, vasculhar, esquadrinhar, escavar, cavar, procurar em, revistar, rebuscar, fuçar, varrer, revistar, procurar para cima e para baixo, fuçar, procurar, buscar entre, fuçar, fuçar em busca de, remexer, fuçar, remexer, vasculhar, inspecionar alguém desnudo, inspecionar, vasculhar, dar uma olhada em, fuçar em busca de, remexer em busca de, procurar em, investigar, vasculhar por, revolver, vasculhar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fouiller

vasculhar, procurar

(une pièce) (olhar em, examinar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a fouillé tout le bâtiment mais il n'y avait aucune trace du ravisseur.
A polícia vasculhou (or: procurou no) o prédio, mas não havia nenhum sinal do sequestrador.

revistar

verbe transitif ([qqn])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vigile a fouillé toutes les personnes qui étaient entrées dans l'immeuble.
O segurança revistou todos que entraram no prédio.

embaraço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

inspeção, revista, vistoria

verbe intransitif (busca minuciosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il fouilla dans le tiroir à la recherche d'un ouvre-boîte.

descobrir, cavar

verbe intransitif

remexer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fuçar

verbe intransitif (remexer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais fouiller un peu pour voir si je ne peux pas trouver ce vieil album photo.

revistar

verbe transitif (une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pesquisa, busca, procura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fouille dans ces vieux magazines pour voir s'il y a de bons articles.

esquadrinhar, investigar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a fouillé la maison pendant des heures mais n'a rien trouvé.

fuçar

(figurado, informal)

Elle a fouillé son sac à la recherche de son rouge à lèvres.
Procurando seu batom, ela fuçou na bolsa.

buscar, procurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils fouillent toute la région à la recherche d'indices.
Eles estão procurando por toda a região em busca de pistas.

revirar

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a fouillé l'appartement du suspect.
A polícia revirou o apartamento do suspeito.

conduzir uma busca corporal

(moins précis)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

vasculhar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

revistar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vasculhar, esquadrinhar

(procurar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a passé toute la nuit à chercher le criminel.

escavar, cavar

(familier) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le détective commença à fouiner dans le passé du suspect.
O detetive começou a escavar o passado do suspeito.

procurar em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai cherché dans ma valise sans pouvoir trouver mon passeport.

revistar, rebuscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fuçar

verbe intransitif (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim fouinait dans les dossiers.

varrer

(figurado: procurar, buscar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont passé la plage au peigne fin en quête de coquillages intéressants.
Eles varreram a praia procurando conchas interessantes.

revistar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

procurar para cima e para baixo

(procurar, buscar em todo lugar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

fuçar

locution verbale (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fouillé dans mon sac pour trouver mes clés de voiture.
Eu fucei na minha bolsa as chaves do carro.

procurar, buscar entre

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fouillé dans les vieux papiers poussiéreux dans le grenier en espérant trouver le certificat de naissance de mon grand-père.

fuçar

verbe intransitif (chercher) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a fouillé dans son sac pour trouver un stylo.
Ela fuçou para encontrar uma caneta entre as tralhas em sua bolsa.

fuçar em busca de

(figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le journaliste est allé au tribunal pour fouiner pour trouver des histoires à exploiter.

remexer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sally fouillait dans son sac, à la recherche de ses clés.
Sally estava remexendo em sua bolsa, procurando suas chaves.

fuçar

(dans une poche,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a fouillé dans sa poche pour trouver ses clés.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A jardineira cavoucou o solo com sua pá.

remexer

Le SDF fouillait dans les poubelles à la recherche de nourriture.

vasculhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a passé des heures à fouiller dans la remise pour trouver un pot de fleurs.

inspecionar alguém desnudo

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

inspecionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fouillé dans mes papiers mais je n'ai pas pu trouver le document que voulait mon patron.
Inspecionei meus papeis mas não consegui achar o documento que meu chefe queria.

vasculhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police ratissa en vain la forêt pour trouver le suspect.

dar uma olhada em

(dans des affaires) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Est-ce que je peux fouiller dans ces vieux vêtements avant que tu ne les jette, au cas où il y aurait quelque chose qui me plaît ?
Meu chefe examinou os papéis antes de assiná-los.

fuçar em busca de, remexer em busca de

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'avocat fouillait pour trouver la moindre piste que la police aurait pu rater.

procurar em

Rosa procurou as chaves do carro na bolsa.

investigar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vasculhar por

revolver

(dans un endroit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fouillé (or: farfouillé) dans mon sac, à la recherche de mes clefs.
Revolvi minha bolsa, procurando por minhas chaves.

vasculhar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'escadron a fouillé l'endroit pour trouver des mines. Les espions ont fouillé la chambre pour trouver des micros cachés.
O esquadrão vasculhou minas na área. Os espiões vasculharam escutas no quarto.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fouiller em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.