O que significa état em Francês?

Qual é o significado da palavra état em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar état em Francês.

A palavra état em Francês significa estado, estado, estado, estado, estágio, estado, estado, Estado, estado, condição, estado, código de status, estado, estado, condição, condição, lista, perfil, humor, estadual, de estado, abandonado, periclitante, intoxicado, de alcance estadual, atitude, postura, beligerância, suserano, cidade-estado, secretário de Estado, estado de bem-estar social, funcionamento, bêbado, restauração, ele mesmo, espírito, humor, pura, estativo, estado-maior, estado-nação, funcional, sem peso, navegável, útil, prestável, apto para circulação, em todo o estado, ao sul, estadual, sujo, em mau estado, bagunçado, em choque, em funcionamento, morte cerebral, reconhecido oficialmente, detido, de opinião similar, de propriedade do governo, próprio de estadista, desprovido de espírito estadista, com estresse pós-traumático, norte do estado, no estado em que está, como está, sob sítio, espera, à espera, pelo andar da coisa, extinto na natureza, estado crítico, golpe, Israel, escrivão, notário, político, mentalidade, registro, intoxicação, embotamento, direção sob a influência de álcool, posição de Estado, golpe, chefe de estado, estado civil, estado policial, chefe do estado-maior, golpe de estado, estado de sonho, disposição de ânimo, espírito, estado livre, estado gasoso, golpe militar, perfeitas condições, estado natural, fazenda pública, condição estável. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra état

estado

nom masculin (Géographie) (território, província)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les États-Unis comptent cinquante états.
Há cinquenta estados na União.

estado

nom masculin (Géographie, Politique) (país)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En 1948, l'état hébreu a été fondé.
Em 1948, foi fundado um estado judeu.

estado

nom masculin (condição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Estamos preocupados com o estado dos negócios.

estado

nom masculin (Physique, Chimie) (ciência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La glace est de l'eau à l'état solide.
O gelo converteu-se ao estado líquido.

estágio

nom masculin (étape d'un processus)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le papillon est à l'état larvaire.
A borboleta está no seu estágio larval.

estado

nom masculin (d'émotions) (emoções)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle était dans un état de tristesse après que son petit-ami l'ait quittée.
Ela estava em estado de tristeza depois que o namorado a deixou.

estado

nom masculin (humeur) (estado de nervos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Polly était dans un tel état après l'accident !
Polly estava num estado de nervos depois do acidente!

Estado

nom masculin (Politique) (governo civil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dans certains pays, il y a séparation entre l'Église et l'État.
Em alguns países, há uma separação entre Igreja e Estado.

estado

nom masculin (condição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'agent décrivit l'état de la maison comme ayant besoin de modernisation.
O agente descreveu o estado da casa como "precisando de modernização".

condição, estado

nom masculin (aspect)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La maison est dans un état lamentable. De nombreux travaux sont nécessaires.
Esta casa está numa condição terrível. Precisa de muito trabalho.

código de status

nom masculin (internet: mensagem de erro ou atividade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estado

nom masculin (d'un objet)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ma machine à laver était toujours en bon état après quinze ans.
Minha máquina de lavar ainda está em bom estado depois de quinze anos!

estado

nom masculin (condição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette maison que nous avons vue était en mauvais état. Elle a besoin d'être retapée.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você não está em condições de trabalhar hoje.

condição

nom masculin (santé) (médico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le patient cancéreux est dans un état stable.
O paciente com câncer está numa condição estável.

condição

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette voiture est en mauvaise état. Le bâtiment est vieux, mais en bon état.

lista

nom masculin (liste)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'état des frais et dépenses détaillait toutes les charges liées au projet.
A lista de custos e gastos discrimina todos os gastos do projeto.

perfil

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce profil démographique est très bien documenté.
O perfil da população é muito bem pesquisado.

humor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il est d'humeur morose.
Ele está de mal humor hoje.

estadual

(subdivision territoriale) (de uma subdivisão política)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La réglementation locale est très pointilleuse en matière d'affichage publique.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A lei estadual proíbe a velocidade.

de estado

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
C'est une affaire d'État.
Este é um assunto de estado.

abandonado

(prédio: em má condição)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'entreprise de Jamie rénove des bâtiments délabrés.

periclitante

(dilapidado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Patty en avait marre d'être fauchée et de vivre dans une maison délabrée.

intoxicado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de alcance estadual

(ao longo de um estado inteiro)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

atitude, postura

(mental) (mental: disposição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle a une attitude positive au travail.
Ela tem uma postura positiva em relação ao trabalho.

beligerância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

suserano

(personne)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cidade-estado

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dans la Grèce antique, les cités-États étaient souvent rivales.

secretário de Estado

estado de bem-estar social

nom masculin (nação com programa de bem-estar social)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

funcionamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bêbado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

restauração

(d'une maison, objet)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les amis d'Ellen admiraient sa restauration de la vieille maison.

ele mesmo

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Hier, il était très énervé, mais aujourd'hui, il est redevenu lui-même.
Ele estava muito bravo ontem, mas hoje ele é ele mesmo novamente.

espírito, humor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il était de bonne humeur quand il apprit qu'il avait réussi son examen.
Ele estava de bom humor depois de passar nos testes.

pura

(chance, hasard)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je l'ai croisé par pur hasard, si j'étais passé par cette rue une minute plus tard je ne l'aurais pas vu.
Foi pura sorte que eu o tenha visto. Se eu tivesse andado por aquela rua um minuto mais tarde, eu nunca saberia que ele estivera ali. Nick acendeu um cigarro depois de descobrir um vazamento de gás? Isso é estupidez pura!

estativo

locution adjectivale (Grammaire : verbe) (gramática)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estado-maior

nom masculin (Militaire) (unidade operativa militar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'état-major se charge des problèmes d'ordre administratif.
O estado-maior militar cuida dos problemas administrativos.

estado-nação

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

funcional

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Peter était mécanicien et son métier était de s'assurer que toutes les machines de l'usine restent en état de marche.

sem peso

(sem gravidade)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dans l'espace, tout est en apesanteur.

navegável

locution adjectivale (embarcação: apta para navegar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

útil, prestável

(appareil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

apto para circulação

(veículo: bom para circular)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em todo o estado

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
C'est une décision qui est prise au niveau de l'État.

ao sul

locution adjectivale (États-Unis)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

estadual

locution adverbiale (EUA: dentro de um estado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sujo

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em mau estado

locution adjectivale (informal: mal, doente, machucado)

Paul était en mauvais (or: piteux) état après son accident de moto.

bagunçado

(endroit)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis parti au travail à toute vitesse ce matin et j'ai laissé la maison en désordre.

em choque

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les patients en état de choc nécessitent une hospitalisation immédiate

em funcionamento

adjectif invariable (ativo, em operação)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai réussi à remettre la vieille voiture de mes parents en état de marche.

morte cerebral

locution adjectivale

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

reconhecido oficialmente

adjectif (oficialmente reconhecido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

detido

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de opinião similar

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de propriedade do governo

(entreprise,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

próprio de estadista

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

desprovido de espírito estadista

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com estresse pós-traumático

(soldat)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

norte do estado

locution adverbiale (aux États-Unis, souvent loin des villes)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Frank a déménagé dans le nord de l'État pour vivre avec sa tante.

no estado em que está

locution adjectivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La télé est vendue en l'état, il n'y a pas de garantie implicite ou explicite.

como está

(o jeito em que está a situação)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Como está, teremos sorte de chegar antes de escurecer.

sob sítio

locution adjectivale (cercado e atacado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

espera

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

à espera

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pelo andar da coisa

locution adverbiale (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

extinto na natureza

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

estado crítico

nom masculin (Médecine)

Les médecins ont dit qu'il était dans un état critique du fait de la gravité de ses blessures.
Os médicos disseram que ele estava em estado crítico devido aos ferimentos graves.

golpe

nom masculin (militar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'opposition a manigancé un coup d'État pour faire perdre son siège au président. Le général devint dictateur suite à un coup d'État.
A facção oposta realizou um golpe, depondo o presidente eleito. O general se tornou um ditador através de um golpe de estado.

Israel

nom propre masculin (pays moderne) (país)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Israël (or L'État d'Israël) a été établi en 1948.

escrivão, notário

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'officier de l'état civil a enregistré les détails concernant la naissance de l'enfant.

político

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Trois grands hommes d'État ont été envoyés pour négocier une trêve.

mentalidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il faut être dans un état d'esprit optimiste pour surmonter ces obstacles.
Você precisa de uma mentalidade positiva para superar esses obstáculos.

registro

(escritório de)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Pour vous inscrire aux cours, vous devez vous rendre au bureau d’enregistrement.

intoxicação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

embotamento

(sem corte, cego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

direção sob a influência de álcool

nom féminin (abrev de)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

posição de Estado

nom féminin

La région a récemment tenté de s'octroyer le statut d'État mais le gouvernement central ne l'a pas reconnu.

golpe

nom masculin (política)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chefe de estado

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dans un royaume, le chef d'État est un roi et non un président.

estado civil

Veuillez indiquer votre âge, votre niveau de revenus et votre état civil.
Por favor, informe sua idade, nível de renda e estado civil.

estado policial

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'Allemagne est devenue un État policier quand elle a été dirigée par Hitler.

chefe do estado-maior

nom masculin (Militaire) (oficial militar)

golpe de estado

nom masculin

estado de sonho

nom masculin

disposição de ânimo, espírito

Quand il est dans un bon état d'esprit, il est très poli.

estado livre

nom masculin (Histoire américaine) (histórico: sem escravidão)

Nem todos os estados da União eram estados livres; quatro eram estados escravos.

estado gasoso

nom masculin (gás, vapor)

golpe militar

nom masculin (tomada do poder de um país pelos militares)

perfeitas condições

estado natural

nom masculin (philosophie) (condições normais)

Les réflexions de Thomas Hobbes sur l'état de nature et le contrat social sont encore pertinentes aujourd'hui.

fazenda pública

nom masculin (fundos governamentais)

condição estável

nom masculin (estado de saúde: não piorar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de état em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de état

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.