O que significa cou em Francês?

Qual é o significado da palavra cou em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cou em Francês.

A palavra cou em Francês significa pescoço, garganta, cerviz, nuca, dorso do pé, caçador de aventuras, desiludir, alça, com decote careca, profundamente envolvido, com pescoço de, de pescoço largo, completamente, em apuros, metido até o pescoço, gargantilha, agarramento, abóbora recurvada, audácia, ousadia, lenço de pescoço, tamanho do colarinho, decote careca, quebrar o pescoço, sobrecarregar de dívidas, dar no pé, esticar o pescoço, sair correndo, nuca, camiseta, frente única, enforcar, cumprimentar, atolado, metido, imprudente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cou

pescoço

nom masculin (corps) (parte do corpo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son cou lui fait mal à force de s'être penché toute la journée.
O pescoço doía-lhe de estar curvado o dia inteiro.

garganta

nom masculin (frente do pescoço)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La vieille dame portait un ras-de-cou avec un diamant autour du cou.
A velha dama estava usando uma gargantilha com um diamante na garganta.

cerviz, nuca

(medicina: pescoço)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le patient s'est plaint de raideur et de douleur dans le cou.

dorso do pé

nom masculin

caçador de aventuras

nom masculin et féminin invariable

Billy est un vrai casse-cou, son sport préféré est le parachutisme.

desiludir

(une théorie) (mostrar ser falso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alça

(partie d'un vêtement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

com decote careca

adjectif invariable (pull)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

profundamente envolvido

(implicado numa situação)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com pescoço de

locution adjectivale (personne, animal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de pescoço largo

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

completamente

(ao extremo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

em apuros

(un peu familier)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ils allaient se mettre dans le pétrin, à faire les marioles devant le patron.

metido até o pescoço

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

gargantilha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

agarramento

nom féminin (Lutte, Catch) (estilo de luta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

abóbora recurvada

nom féminin (Botanique)

audácia, ousadia

(performance de feitos ousados)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lenço de pescoço

nom masculin

tamanho do colarinho

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

decote careca

nom masculin (roupa)

Ce T-shirt a un col ras de cou, et non un col en V.
A camiseta tinha um decote careca em vez de um decote em V.

quebrar o pescoço

verbe pronominal (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Um acidente de moto a essa velocidade é suficiente para partir o pescoço.

sobrecarregar de dívidas

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Après cette partie de poker, il est vraiment endetté jusqu'au cou.

dar no pé

locution verbale (figuré) (fugir)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le voleur a attrapé le portefeuille en passant et a pris ses jambes à son cou.

esticar o pescoço

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ils ont tendu le cou pour essayer d'apercevoir la princesse.

sair correndo

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les voleurs ont pris leurs jambes à leur cou.

nuca

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les mamans chats portent leurs petits par la peau du cou.

camiseta

(de decote careca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Como era o seu dia de folga, ele usou uma camiseta em vez de uma camisa de colarinho.

frente única

enforcar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cumprimentar

locution verbale (figuré : d'une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atolado, metido

locution adverbiale (figuré) (figurado: envolvido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

imprudente

nom masculin et féminin (familier) (figurado, gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les comptables voyaient les designers comme des casse-cou qui ne prenaient jamais les dépenses en ligne de compte.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cou em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.