O que significa care em Inglês?

Qual é o significado da palavra care em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar care em Inglês.

A palavra care em Inglês significa importar-se, importar-se, importar-se, importar-se, importar-se, ligar, ter afeto por, cuidado, cuidado, preocupação, preocupação, guarda, custódia, cuidado, preocupação, querer, importar-se, cuidar, a/c, cuidador, não sentir nada por, não se importar com, aos cuidados de, cesta básica, assistente social, creche, assistência infantil, unidade coronariana, não dar a mínima, serviço ao consumidor, serviço telefônico de auxílio ao consumidor, creche, centro-dia geriátrico, despreocupado, fácil de cuidar, tratamento médico emergencial, abrigo para menores, manusear com cuidado, manusear com cuidado, assistência médica, assistência médica, plano de saúde, instituição médica, ambiente hospitalar, não me importo, não ligo, não querer saber, UTI, em atenção a, cuidado intensivo, UTI, unidade de tratamento intensivo, cuidado amoroso, tratamento médico, não gostar muito de, não importar com, não ligar para nada, cuidados pessoais, primeiros socorros, Serviço de Saúde, cuidados com a pele, evolução esperada, tomar cuidado, cuidado, tomar cuidado com, cuidar de, cuidar de, se cuide, se cuidar, se cuide, colocar alguém sob custódia, acolher alguém, assistência médica especializada, sob seus próprios cuidados, e eu com isso?, por que eu me importaria?, com cuidado, com delicadeza, com muita cautela, meticulosamente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra care

importar-se

intransitive verb (be concerned)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
If you care, then you'll donate some money to the cause.
Se você ligar, então vai doar dinheiro para a causa.

importar-se

(think is important)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I care about the issue of global warming.
Eu me importo com a questão do aquecimento global.

importar-se

intransitive verb (have a preference)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Do you care what kind of cereal I get?
Você se importa com o tipo de cereal que eu compro?

importar-se

verbal expression (be unconcerned)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
So, what if you're upset? I don't care.
E daí que você está chateado? Eu não ligo.

importar-se

intransitive verb (have affection) (ter afeição)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Send him an e-mail to let him know you still care.
Envie-lhe um e-mail para mostrar que você ainda se importa com ele.

ligar

(feel affection) (figurado, ter afeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Of course I want to spend more time with you. I care about you.
É claro que quero passar mais tempo contigo. Eu ligo para você.

ter afeto por

(have romantic feelings for)

Juliana still cares for Simon after all these years.
Juliana ainda tem afeto por Simon depois de todos estes anos.

cuidado

noun (caution)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Handle with care.
Manuseie com cuidado.

cuidado

noun (supervision) (supervisão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He's been ill and has received a lot of medical care.
Ele tem estado doente e tem recebido bastantes cuidados médicos.

preocupação

noun (worry)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She doesn't have a care in the world.
Ela não tem preocupação alguma no mundo.

preocupação

noun (uncountable (anxiety)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His face was sad and full of care.
Seu rosto era triste e cheio de preocupação.

guarda

noun (responsibility)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The uncle had care of the children when their parents were ill.
O tio tinha a guarda das crianças quando seus pais estavam doentes.

custódia

noun (custody)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The children were taken into care.
As crianças foram levadas sob custódia.

cuidado

noun (uncountable (maintenance) (manutenção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Old houses look wonderful but they require a lot of care.
Casas antigas parecem maravilhosas, mas precisam de muito cuidado.

preocupação

noun (object of concern)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The car is my care. You don't need to worry about fixing it.
O carro é minha preocupação. Você não precisa se preocupar em consertá-lo.

querer

verbal expression (be inclined)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I don't really care to play golf today.
Eu não tenho vontade de jogar golfe hoje.

importar-se

(like, approve of)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Even though they are no longer together, Sarah still cares for her ex-husband as a friend.
Mesmo que eles não estejam mais juntos, Sarah ainda se importa com seu ex-marido, como um amigo.

cuidar

(take care of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Will you care for me in my old age?
Você cuidará de mim quando eu envelhecer?

a/c

preposition (written, initialism (correspondence: care of)

Please send the package "c/o Jeremy Walters".

cuidador

noun ([sb] who helps vulnerable people)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mary works as a care assistant in an old people's home.

não sentir nada por

verbal expression (feel no affection)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não se importar com

verbal expression (not think important)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

aos cuidados de

preposition (mail: via) (por meio de (em envelope)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You can send me a letter care of my mother: she'll be sure to give it to me.

cesta básica

noun (food parcel) (pacote de mantimentos)

assistente social

noun ([sb] employed in social services)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )
A care worker visits Rita's home every morning to help her get washed and dressed.

creche

noun (day nursery) (AUS)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Many companies have an on-site child care center for their employees' children.
Muitas empresas têm uma creche no local para os filhos de seus funcionários.

assistência infantil

noun (professional care of children) (cuidado)

Working parents need good childcare for their kids.
Pais trabalhadores necessitam de boa assistência infantil para seus filhos.

unidade coronariana

noun (hospital ward for heart patients) (hospital)

Heart surgery is performed in the hospital's coronary care unit.

não dar a mínima

verbal expression (informal (feel completely apathetic towards)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I couldn't care less about the tabloid headlines.

serviço ao consumidor

noun (customer service)

You have to like listening to people complain to work in customer care.

serviço telefônico de auxílio ao consumidor

noun (product support phone service)

The company calls this the customer care line, but I call it the help line.

creche

noun (US (childcare, nursery)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My 2-year old goes to day care every weekday morning.
Meu filho de dois anos vai para a creche todas as manhãs.

centro-dia geriátrico

noun (esp US (care for elderly, disabled)

I take my Dad to seniors' daycare every day so that I have time to run errands.

despreocupado

adjective (informal (person, approach: reckless)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fácil de cuidar

adjective (fabric: easy to clean) (tecidos)

tratamento médico emergencial

noun (urgent medical attention)

The paramedics gave emergency care at the scene of the accident.

abrigo para menores

noun (short-term adoption) (adoção temporária)

Most children who grow up in foster care are shuffled from one family to the next.

manusear com cuidado

expression (written (label on fragile package) (instruções em pacote de encomendas frágeis)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Even though 'Handle with Care' was written on the package, it arrived damaged.

manusear com cuidado

verbal expression (treat carefully)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
That's a very old vase; handle it with care.

assistência médica

noun (medical services)

Healthcare on the island is provided by a free clinic.
A assistência médica na ilha é fornecida por uma clínica gratuita.

assistência médica

noun as adjective (medical)

Healthcare costs have skyrocketed in the last twenty years.
Os custos de assistência médica explodiram nos últimos vinte anos.

plano de saúde

noun (medical worker)

You probably can get your flu shots from your healthcare provider.

instituição médica

noun (medical facility)

ambiente hospitalar

noun (hospital environment)

não me importo, não ligo, não querer saber

interjection (It's not important to me.)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"You can't go out dressed like that; you'll get cold." "I don't care."
"Você não pode ir vestida assim, você vai se resfriar." "Eu não me importo."

UTI

noun (initialism (intensive care unit) (Unidade de tratamento intensivo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

em atenção a

preposition (for the attention of)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

cuidado intensivo

noun (critical medical care, life support)

I'm afraid your husband's still under intensive care, Mrs.Fletcher. After his motorcycle accident he was left in intensive care with a fractured skull.

UTI

noun (critical care facility, life support unit) (unidade de terapia intensiva)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Many victims of the attack are still in intensive care.

unidade de tratamento intensivo

noun (hospital ward for critical care) (médico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cuidado amoroso

noun (affectionate attention) (atenção carinhosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The young boy lavished loving care on his pet rabbit.

tratamento médico

noun (treatment by a medical professional)

The local clinic provides top notch medical care.

não gostar muito de, não importar com

verbal expression (dislike) (não ter afinidade a)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Generally, I don't care for white wines - I much prefer reds.

não ligar para nada

verbal expression (not worry about anything)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He strolls through life as though he does not have a care.

cuidados pessoais

noun (grooming and hygiene)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Personal care includes help with such things as washing, dressing, and eating.

primeiros socorros

noun (medical care)

Serviço de Saúde

noun (UK (healthcare authority) (organização ou autoridade de saúde)

cuidados com a pele

noun (cosmetic products and treatments for skin) (produtos e tratamentos cosméticos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

evolução esperada

noun (expected course of medical treatment) (resultado esperado de tratamento médico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tomar cuidado

(be cautious or attentive)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You have to take care when crossing a busy street during rush hour.
Você tem que tomar cuidado ao atravessar uma rua movimentada durante a hora do rush.

cuidado

interjection (informal (be cautious)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Take care - that spider could be poisonous!
Preste atenção - essa aranha pode ser venenosa!

tomar cuidado com

verbal expression (be careful)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Take care with that wedding cake; you don't want to drop it!
Tome cuidado com esse bolo de casamento; você não vai querer derrubar isso!

cuidar de

verbal expression (tend)

I took care of my mother in the final months of her life.
Eu tomei conta da minha mãe nos últimos meses da vida dela.

cuidar de

verbal expression (handle)

Phil will take care of the travel arrangements.
O Phil vai cuidar dos preparativos de viagem.

se cuide

interjection (informal (said on parting) (informal: despedida)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Take care, and see you next week!
Se cuide, e até a semana que vem!

se cuidar

verbal expression (tend to own needs) (atender próprias necessidades)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It's essential that we take care of ourselves in order to care for others.

se cuide

interjection (said on parting) (dito ao se despedir)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Take care of yourself! See you soon!

colocar alguém sob custódia, acolher alguém

verbal expression (UK (government: take custody of child) (governo: acolher criança)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Due to obvious neglect, the child was taken into care and ultimately placed in a foster home.
Devido à óbvia negligência, a criança foi colocada sob custódia e, finalmente, colocada em um lar adotivo.

assistência médica especializada

noun (specialist medical attention)

sob seus próprios cuidados

adverb (in your charge)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
You should notify all the patients under your care that you are leaving this office.

e eu com isso?

interjection (I don't care) (expressão de não se importar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
If you want to ruin your life by quitting school, what do I care?

por que eu me importaria?

interjection (I do not care)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
When Mary told me her son is going to Harvard, I said, "Why should I care? He's not my son."

com cuidado

adverb (cautiously, prudently)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
This box contains high explosives - handle with care! The glass ball is fragile, so put it in the box with care.

com delicadeza

adverb (lovingly, tenderly)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Marvin dusted his butterfly collection with care.

com muita cautela

adverb (very cautiously)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Surgeons must perform open heart surgery with great care. The old woman walked with great care on the icy pavement.

meticulosamente

adverb (painstakingly)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He cleaned the room with great care.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de care em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de care

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.