Co oznacza samviska w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa samviska w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać samviska w Islandzki.

Słowo samviska w Islandzki oznacza sumienie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa samviska

sumienie

noun

Biblíufrædd samviska þeirra sem fylgdu faríseunum varð slöpp og þeir urðu í reynd mannaþrælar.
Kto słuchał faryzeuszy, coraz mniej korzystał z sumienia wyszkolonego na Biblii i w rezultacie stawał się niewolnikiem ludzi.

Zobacz więcej przykładów

Samviska mín keimtađi ūađ.
Moje sumienie tak mi nakazywało.
Þeir sýna, að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“ — Rómverjabréfið 2:14, 15.
Właśnie oni pokazują, że treść prawa jest zapisana w ich sercach, gdy ich sumienie świadczy wraz z nimi i we własnych myślach są oskarżani lub też uniewinniani” (Rzymian 2:14, 15).
Samviska Davíðs sló hann svo að hann iðraðist.
Sumienie pobudziło Dawida do skruchy.
Í hvaða máli var samviska fólks í frumkristna söfnuðinum breytileg og með hverju mælti Páll?
Na jaką sprawę chrześcijanie w I wieku mieli rozbieżne poglądy i co zalecił Paweł?
11. (a) Á hvaða vegu getur samviska manns forherst?
11. (a) Jakimi drogami może dojść do zagłuszenia głosu sumienia?
Ef við nærum hugann á slíku getur samviska okkar smám saman glatað næmleika sínum.
Jeżeli będziemy karmić nimi swój umysł, nasze sumienie stopniowo ulegnie znieczuleniu.
Ert ūú samviska mín?
Jesteś moim sumieniem?
Vel þjálfuð samviska er verðmæt
Znaczenie wyszkolonego sumienia
19 Undir lok svarsins við spurningunni frá lesendum í Varðturninum 1. júlí 2000 segir: „Skiptir þetta kannski litlu máli úr því að skoðanir manna og samviska er ólík hvað þetta varðar?
19 Pod koniec „Pytań czytelników”, zamieszczonych na stronach od 29 do 31, powiedziano: „Czy okoliczność, iż zarówno opinie, jak i decyzje podyktowane sumieniem mogą się trochę różnić, świadczy o tym, że kwestia ta nie ma wielkiego znaczenia?
Tím. 3:2) Guðsótti, biblíufrædd samviska og nægjusemi hjálpa okkur engu að síður að vera heiðarleg í óheiðarlegum heimi.
Ale dzięki zdrowej bojaźni przed Jehową, wyszkolonemu na Biblii sumieniu i umiejętności zadowalania się tym, co mamy, pozostaniemy uczciwi w tym nieuczciwym świecie.
▪ Er samviska þín traustur leiðarvísir?
▪ Czy twoje sumienie jest wiarygodnym przewodnikiem?
DAVÍÐ konungur í Forn-Ísrael vissi mætavel hve þungbær slæm samviska getur verið.
DAWID, król starożytnego Izraela, wiedział, że wyrzuty sumienia mogą się stać ogromnym brzemieniem.
Þeir sýna, að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“
Właśnie oni pokazują, że treść prawa jest zapisana w ich sercach, gdy ich sumienie świadczy wraz z nimi i we własnych myślach są oskarżani lub też uniewinniani” (Rzymian 2:14, 15).
Ófullkomleiki og samviska
Niedoskonałość a sumienie
Samviska hans var einfaldlega vel þjálfuð.
Najprościej mówiąc, wyszkolone sumienie.
Guðrækin samviska þeirra leyfði þeim að vera viðstaddir enda þótt þeir neituðu einbeittir í bragði að taka þátt í nokkurri falstrúarathöfn. — Daníel 3: 1-18.
Sumienie podpowiadało im, że mogą być obecni, ale muszą stanowczo odmawiać udziału w jakichkolwiek praktykach religii fałszywej (Daniela 3:1-18).
Það skiptir engu máli hve snyrtilegt og indælt sumt fólk í heiminum virðist vera; samviska þess er ekki kristin, ekki þjálfuð af Biblíunni.
Bez względu na to, jak porządne zdają się być niektóre osoby spoza zboru, nie mają one chrześcijańskiego sumienia wyszkolonego na podstawie Biblii.
Viltu vera samviska Gosa?
Chciałbyś zostać sumieniem Pinokia?
Samviska ūín er hrein.
Masz czyste sumienie.
Óæskilegar afleiðingar geta meðal annars verið slæm samviska, afbrýðisemi, þungun, kynsjúkdómar og að finnast maður niðurlægður.
Do przykrych następstw takiego postępowania należą wyrzuty sumienia, poczucie upokorzenia, zazdrość, niechciana ciąża i choroby przenoszone drogą płciową.
Orðið, sem þýtt er „samviska“, stendur hins vegar um 30 sinnum í Grísku ritningunum.
W Chrześcijańskich Pismach Greckich wyraz grecki oddawany jako „sumienie” pojawia się 30 razy.
Samviska manna var breytileg þá eins og nú.
Ich sumienia zareagowałyby odmiennie. Podobnie rzecz się ma dzisiaj.
9 Samviska barna getur orðið fyrir djúpum áhrifum af atvikum úr hinu daglega lífi.
9 Sumienie młodych ludzi bywa bardzo podatne na przykłady wzięte wprost z życia (por.
Við getum ekki haldið því sem við eigum ekki af því að biblíufrædd samviska okkar leyfir það ekki.“
Nasze wyszkolone na Biblii sumienie nie pozwala nam zatrzymać czegoś, co do nas nie należy” (Hebrajczyków 13:18).

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu samviska w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.