Co oznacza reiprennandi w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa reiprennandi w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać reiprennandi w Islandzki.
Słowo reiprennandi w Islandzki oznacza płynny, biegły. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa reiprennandi
płynnyadjective Þau læra ekki bara að segja orðin heldur að tala reiprennandi og jafnvel að hugsa á nýja tungumálinu. Uczą się nie tylko wymowy słów, ale płynnego porozumiewania się, a nawet myślenia w nowym języku. |
biegłyadjective |
Zobacz więcej przykładów
Byrjaðu á því að lesa eina efnisgrein og lestu hana síðan aftur og aftur uns þú getur lesið hana reiprennandi og villulaust. Przeczytaj jeden akapit, po czym powtarzaj go tak długo, dopóki nie popełnisz żadnego błędu. |
Sannfæring okkar kemur skýrar fram ef við flytjum efnið reiprennandi. Ludziom łatwiej jest dostrzec nasze przekonanie, gdy mówimy płynnie. |
Talarðu hið hreina tungumál reiprennandi? Czy biegle posługujesz się „czystą mową”? |
Æfðu þig eins oft og þú þarft til að geta lesið reiprennandi. Powtarzaj to tyle razy, aż nabierzesz płynności. |
Henni tókst að ávinna sér virðingu og stuðning þegna sinna, enda var hún fögur, metnaðarfull og stjórnhæf í besta lagi, talaði reiprennandi nokkur tungumál og var vön að berjast með manni sínum. Dzięki urodzie, ambicjom, zdolnościom przywódczym, zaprawie zdobytej podczas walk u boku męża oraz biegłej znajomości kilku języków zdołała zjednać sobie szacunek i poparcie poddanych. |
Þegar þú þroskast ferðu þó kannski að koma auga á kosti þess að geta talað móðurmál þitt reiprennandi. Jednakże w miarę dorastania zapewne dojdziesz do wniosku, że warto płynnie władać językiem ojczystym. |
• Hvernig getum við talað reiprennandi hið „hreina tungumál“ sannleikans um Guð og fyrirætlun hans? • Jak możemy biegle się posługiwać „czystą mową” prawdy o Bogu i Jego zamierzeniu? |
Þar sem ég talaði frönsku reiprennandi var ég notaður sem túlkur fyrir franska stríðsfanga. Ponieważ biegle mówiłem po francusku, służyłem jako tłumacz dla francuskich jeńców wojennych. |
Að tala hið hreina tungumál reiprennandi Biegle posługuj się czystą mową |
Bæði einstaklingar og trúboðsfélögin, sem þeir störfuðu hjá, gerðu fremur lítið til að tryggja að trúboði gæti talað reiprennandi við heimamann á hans eigin máli en það eitt getur skapað góðan skilning milli tveggja manna. Zarówno jednostki, jak i zatrudniające je towarzystwa stosunkowo mało wysiłku wkładały w doprowadzenie do tego, by misjonarz mógł rozmawiać z tubylcem w jego języku z płynnością, która jest jedynym sposobem na wytworzenie dobrego porozumienia między dwoma istotami ludzkimi. |
• Hvað auðveldar okkur að tala hið hreina tungumál reiprennandi? • Co pomoże nam biegle władać czystą mową? |
Kona lét litla dóttur sína heyra allmörg tungumál, og fimm ára gömul gat hún talað átta reiprennandi. Jakaś kobieta natomiast zadbała o to, by jej córka miała kontakt z wieloma językami; skutek był taki, że mając pięć lat władała biegle ośmioma. |
Í bókinni English as a Global Language segir: „Um fjórðungur jarðarbúa hefur góð tök á ensku eða talar hana reiprennandi.“ Jak zauważono w pewnej książce, z językiem tym „biegle lub dość dobrze radzi sobie mniej więcej co czwarty mieszkaniec ziemi” (English as a Global Language). |
Fimm ára gömul talaði hún reiprennandi átta tungumál. W wieku pięciu lat mówiła płynnie ośmioma. |
Vertu hlýlegur og laus við upplestrartón: Lesturinn þarf að vera reiprennandi til þess að vera eðlilegur. Bądź serdeczny i czytaj tonem konwersacyjnym. Naturalność zależy od płynności. |
7 Hvað getur auðveldað okkur bæði að skilja hið hreina tungumál og tala það reiprennandi? 7 Co może nam pomóc nie tylko rozumieć czystą mowę, ale również biegle nią władać? |
Reiprennandi. Najwyraźniej. |
Þeir sem fá þetta verkefni ættu að æfa sig nokkrum sinnum með því að lesa upphátt og gefa nákvæmar gætur að framburði og leitast við að lesa reiprennandi til þess að koma merkingunni vel til skila. Uczestnik powinien wielokrotnie przećwiczyć na głos czytanie wyznaczonego fragmentu, zwracając przy tym szczególną uwagę na poprawną wymowę i płynność, tak by przekazać myśli w sposób zrozumiały. |
3:9) Hvert er hið hreina tungumál og hvernig getum við lært að tala það reiprennandi? 3:9). Czym jest ta „czysta mowa” i jak można się nauczyć biegle nią władać? |
Kannski kemur að því að það vill ekki lengur fara með fyrstu versin, sem það lærði, því það kann þau reiprennandi. Z czasem może stracić ochotę do wypowiadania wersetów przyswojonych na początku, ponieważ doskonale je przyswoiło. |
8 Það er ekki raunhæft að ætlast til að allir innflytjendur geti talað hið nýja tungumál barnanna reiprennandi. 8 Niektórzy rodzice nigdy nie będą płynnie posługiwać się językiem, którego nauczyły się ich dzieci. |
Á meðan ég hlustaði rann upp fyrir mér hve undarlegt það væri að ég talaði ekki aðeins reiprennandi frönsku við þá, heldur skildi ég líka allt það sem þeir sögðu og gat lægt ótta þeirra. Słuchając go, mimo woli uświadomiłam sobie, jak zadziwiające jest to, że nie tylko swobodnie rozmawiam po francusku, ale też bez trudu rozumiem i pocieszam wystraszone dzieci. |
Menn eru forviða að heyra lærisveina Jesú tala reiprennandi á þeirra tungu. Byli niezmiernie zdumieni, słysząc, że uczniowie Jezusa płynnie władają ich językami. |
Ef hann hafði ánægju af því að tala við fólk á þeirra eigin máli gat hann sennilega aðeins lært að tala tvö eða þrjú tungumál reiprennandi. Jeśli lubił rozmawiać z obcokrajowcami w ich ojczystej mowie, to być może nauczył się dwóch lub trzech języków. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu reiprennandi w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.