Co oznacza létt w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa létt w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać létt w Islandzki.

Słowo létt w Islandzki oznacza lekki, lekka, lekkie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa létt

lekki

adjective

Fyrst er fest létt umgjörð á höfuð sjúklingsins til að halda því kyrru í aðgerðinni.
Najpierw głowę pacjenta umieszcza się w lekkiej ramce, unieruchamiającej go na czas leczenia.

lekka

adjective

Fyrst er fest létt umgjörð á höfuð sjúklingsins til að halda því kyrru í aðgerðinni.
Najpierw głowę pacjenta umieszcza się w lekkiej ramce, unieruchamiającej go na czas leczenia.

lekkie

adjective

Fyrst er fest létt umgjörð á höfuð sjúklingsins til að halda því kyrru í aðgerðinni.
Najpierw głowę pacjenta umieszcza się w lekkiej ramce, unieruchamiającej go na czas leczenia.

Zobacz więcej przykładów

Hann gat ekki snúið til baka og þurrkað út vandamál æsku sinnar sjálfur, en hann gat byrjað þar sem hann var og með aðstoð, létt sektarkenndinni sem hafði fylgt honum öll þessi ár.
Nie mógł cofnąć się w czasie i naprawić błędu swojej młodości, ale mógł zacząć rozwiązywać problem z miejsca, w którym aktualnie był, i z czyjąś pomocą wymazać winę, która ciążyła na nim przez te wszystkie lata.
Létt snerting, bros, faðmlag eða stöku hrós virðast ef til vill ekki vega þungt en geta samt haft varanleg áhrif á hjarta konunnar.
Dotyk dłoni, uśmiech, przytulenie czy komplement może wydawać się czymś błahym, ale dla kobiety ma ogromne znaczenie.
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt“ (Matt 11:28–30).
Albowiem jarzmo moje jest miłe, a brzemię moje lekkie” (Ew. Mateusza 11:28–30).
Ég sé ekki hvort ūau eru létt - eđa ūungvopnuđ.
Nie wiem, czy z ładunkiem, czy bez.
Engu skiptir hvort það er létt.
Łatwość nie ma tu nic do rzeczy.
Hann skipaði ‚sjötíu menn af öldungum Ísraels‘ og lagði anda sinn yfir þá þannig að þeir gætu létt Móse stjórnarstörfin. (4.
Powołał „siedemdziesięciu mężów spośród starszych Izraela”, którym udzielił swego ducha, co pozwoliło im skutecznie współpracować z Mojżeszem w dziele zarządzania (4 Mojżeszowa 11:16, 17, 24, 25).
Stríðsmenn Jah Guðs taka lífið ekki létt,
Żołnierz Chrystusa trud życia dobrze zna,
Gættu þess að andrúmsloftið sé létt og þægilegt.
Dziecko powinno się uczyć w sposób łatwy i naturalny.
Í stað þess að ávarpa hann með nafni er heppilegra að klappa létt á öxl hans eða handlegg, veifa honum ef maður er innan sjónsviðs hans eða benda einhverjum öðrum að ná athygli hans ef hann er langt í burtu.
Zamiast wymawiać jego imię, lepiej trąć go delikatnie po ramieniu, pomachaj mu ręką w polu widzenia, a jeśli jest daleko — skiń na kogoś innego, żeby dał mu znać.
(Matteus 11:29, 30) Þó að ábyrgðin, sem fylgir skírninni, geti í vissum skilningi verið eins og ok fullvissar Jesús okkur um að þetta ok sé ljúft og létt, og muni veita okkur hvíld og endurnæringu.
W chwili chrztu rzeczywiście bierzemy na siebie jarzmo odpowiedzialności, ale Jezus zapewnia nas, że jest ono miłe i lekkie i że przyniesie nam prawdziwe orzeźwienie.
Þegar mér varð þetta ljóst fannst mér sem þungri byrði væri af mér létt!
To nowe zrozumienie sprawiło, że poczułem, że został ze mnie zdjęty wielki ciężar!
Undir stjórn Krists verður létt af fjölskyldum hinum þjakandi fjárhagsbyrðum — uppsprengdri húsaleigu, himinháum húsnæðisskuldum og síhækkandi sköttum og atvinnuleysi.
Rządy Chrystusa uwolnią jednak ludzi od problemów natury finansowej, takich jak wysokie czynsze, spłacanie stale rosnących długów, bezrobocie i coraz wyższe podatki.
Syngdu’ um hægri hönd sem veitir honum sigur létt.
Silną ręką swą zwycięża wrogów, gromi zło.
Vissulega er hans ok ljúft og byrði hans létt.
Zaprawdę jarzmo Jego jest miłe, a brzemię Jego lekkie.
Ūegar Ríkharđur er dauđur veitist ūér létt ađ snúa ūjķđinni gegn Jķhanni.
Kiedy Ryszard zginie, będzie ci łatwiej podburzyć lud przeciwko Janowi.
Létt- handjarnin eru nidsterk
Niezbednik jest praktycznie niezniszczalny
Jafnvel þótt þú leggir ekki peninga beint til heimilishaldsins geturðu létt undir með foreldrum þínum ef þú borgar fyrir fötin þín eða aðra persónulega hluti.
Nawet jeżeli bezpośrednio nie dokładasz się do domowych wydatków, to kupując ubrania czy inne rzeczy osobiste za własne pieniądze, z pewnością odciążyłbyś finansowo rodziców.
Mér finnst pungu... pungu fargi vera létt af mér
Czuje sie, jakby... jakby mi spadl ciezar z barków
22 Þeir sem hlýddu á Jesú og gerðust lærisveinar hans kunnu vel að meta sannleikann í orðum hans: „Mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“
22 Ci, którzy przysłuchiwali się Jezusowi i zostali jego uczniami, doceniali prawdę zawartą w jego oświadczeniu: „Moje jarzmo jest miłe, a moje brzemię lekkie” (Mateusza 11:30).
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ — Matt.
Albowiem moje jarzmo jest miłe, a moje brzemię lekkie” (Mat.
paô er svo létt.
Jest taki lekki!
Þetta getur létt okkur lund.
Dzięki temu możemy doznać nieco ulgi.
Létt-handjarnin eru nidsterk.
Niezbędnik jest praktycznie niezniszczalny.
Hann gaf líf sitt, svo þið gætuð létt af ykkur óþarfa byrðum.
Oddał Swoje życie, abyście byli wolni od niepotrzebnych ciężarów.
„Í átta mánuði gat hvorki innkaupaferð né nokkuð annað létt lund mína,“ sagði Elísabet.
„Przez osiem miesięcy nic, nawet robienie zakupów, nie było w stanie poprawić mojego nastroju” — wspomina Elizabeth.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu létt w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.