Co oznacza hræddur w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa hræddur w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hræddur w Islandzki.
Słowo hræddur w Islandzki oznacza pobożny, przerażony, wylękniony. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa hræddur
pobożnyadjective |
przerażonyadjective Gamli skíturinn er bara of ríkur og hræddur viđ ađ halda áfram. Ten stary piernik jest zbyt bogaty i za bardzo przerażony by przeprowadzić operację. |
wylęknionyadjective |
Zobacz więcej przykładów
Ég er hræddur við villt dýr. Boję się dzikich zwierząt. |
Er ég hræddur viđ örlitla yfirvinnu? Boisz sie troche tych nadgodzin? |
Pabbi minn hræddi mömmu mína áđur en ég fæddist og ég hef aldrei veriđ hræddur síđan. Moja mama bała się mojego ojca, zanim się urodziłem i od tej pory się boję. |
Ég er hræddur um ađ ūér hafi mistekist, vinur. Boję się że będzie bolało, kolego. |
ūađ var bara eitt bréf... og ég er hræddur um ađ ūađ sé horfiđ. Był tylko jeden list, który zresztą zniknął. |
Og ég var hræddur. Bałem się. |
Ég er hræddur. Boję się. |
Þá var ég hræddur Byłem wtedy dość przerażony |
Víst var ég hræddur. Oczywiście, że tak. |
Ég er hræddur, eins og öll náungi minn Íslendingar, er hann hluti af a Savage. Obawiam się, podobnie jak wszystkich moich kolegów rodaków, że jest trochę dziki. |
Hann varđ aftur hræddur. Znów się przestraszył. |
Hann fór að horfa á veðurofsann og varð hræddur. Spojrzał na burzę i się przestraszył. |
Páll postuli minntist á þennan atburð og sagði við kristna menn í Korintu: „Ég er hræddur um, að eins og höggormurinn tældi Evu með flærð sinni, svo kunni og hugsanir yðar að spillast.“ Tymczasem apostoł Paweł, powołując się na owo zdarzenie, ostrzegł chrześcijan w Koryncie słowami: „Obawiam się jednak, że jakimś sposobem — jak wąż zwiódł Ewę swą przebiegłością — i wasze umysły mogą ulec skażeniu”. |
Ein af hans eigin uppfinningum, er ég hræddur um. Niestety to jeden z jego własnych utworów. |
Er hann hræddur viđ ūig? Kogo, ciebie? |
Rabbit, og hafði enga ástæðu til að vera hræddur við það. Królik, i nie miał żadnego powodu, by obawiać się go. |
og var hræddur um ađ breytast í pabba sinn. Byłoby mu przykro z twojego powodu. Bał się, że będzie taki jak ojciec. |
Ég er ekki hræddur við þá sem slíka bara meðvitaður um hreyfingar þeirra Wcale się ich nie boję, po prostu zważam na ich ruchy.To wszystko |
En sem hann sá rokið, varð hann hræddur og tók að sökkva. Þá kallaði hann: Herra, bjarga þú mér! „A widząc wichurę, zląkł się”, i kiedy zaczął tonąć, zawołał: „Panie, ratuj mnie. |
En ég er hræddur um ađ ég sé lítill bķgur. Ale obawiam się, że nie mam wielkich wpływów. |
PAGE ég næstum hræddur við að standa einn hér í kirkjugarðinum, en ég mun ævintýri. STRONA jestem prawie boi się stanąć tylko tu na cmentarzu, jednak będę przygody. |
Ef ég væri svo nærri hrossbelli væri ég hræddur um ađ pissađ yrđi á mig. ! Martw się lepiej, żeby koń cię nie zalał. |
Russell, viđ hvađ ertu hræddur? RusseII, czego się boisz? |
Ertu hræddur við orðið ninja? Tego słowa boisz się powiedzieć? |
Ég er hræddur. Bardzo się boję. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hræddur w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.