Co oznacza cara w Portugalski?
Jakie jest znaczenie słowa cara w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać cara w Portugalski.
Słowo cara w Portugalski oznacza człowieku, uff, mina, twarz, stary, facet, mężczyzna, twarz, przód, facet, koleś, orzeł, drań, matko, gość, twarz, pysk, kopia, facet, koleś, czoło, sztywniak, facet, taro, wygląd, odwaga, czelność, patrzeć na coś krzywo, dupek, zuchwalstwo, opowiadanie dowcipów z kamienną twarzą, nie słuchać, popić, pokerowy, śmiały, bezczelny, blisko siebie, łeb w łeb, natychmiast, prosto w twarz, twarzą w twarz, do roboty!, monolog komediowy stand-up, o dziecinnej twarzy, bajońskie sumy, smutna twarz, słona zapłata, śmieszny facet, zabawny facet, funt ciała, stoicyzm, podrzucenie monety, fajny gość, nos w nos z, nie mieć wstydu, wykrzywiać się, jak dwie krople wody, stawać twarzą w twarz z czymś/kimś, spotykać się twarzą w twarz, wypominać coś komuś, rozumieć, pojmować, celowo odrzucać kogoś, zderzać się z, wpadać na, zaspany, , łeb w łeb, bezpośrednio, twarzą w twarz z kimś, dziecinna twarz, dokładnie ogolenie się, dziwny facet, to typowe dla, nos w nos z, pędzić na złamanie karku, spotykać się twarzą w twarz, patrzeć ze wściekłością, marszczyć brwi, krzywo patrzeć na, wyglądać, że, odwracać się od kogoś/czegoś, wpadać na, pomalowany na biało z przodu, bezczelność, twarzą w twarz, marszczyć brwi, smucić się, wskazywać na, pakować się w coś, indywidualnie, podrzut, piorunujące spojrzenie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa cara
człowiekuinterjeição (interjeição: surpresa) (kolokwialny) (wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!)) Ei, cara! Olha o que acabei de achar. |
uffinterjeição (interjeição: cansaço) (wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!)) Cara! Foi difícil subir essas escadas. |
minasubstantivo feminino (expressão) (rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).) Ela não tinha uma cara feliz naquele dia. |
twarzsubstantivo feminino (przenośny) (rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).) A cara do partido deve ser alguém que agrade a todos os eleitores. |
starysubstantivo masculino (tratamento amistoso para com amigo) (kolokwialny) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) Como você está, cara? |
facet, mężczyzna(homem, menino) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) Há um rapaz na esquina vendendo sorvete. |
twarzsubstantivo feminino (parte da frente da cabeça) (rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).) A bola atingiu-o na cara. Piłka uderzyła go w twarz. |
przódsubstantivo feminino (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) Simon olhou para a face da lua. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Położyła kartę przodem w dół. |
facet(BRA, gíria) (potoczny) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) |
koleś(BRA, informal: rapaz) (potoczny) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) Olhei pela janela e vi um cara andando pela rua. |
orzełsubstantivo feminino (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) "Cara ou coroa?" ela perguntou, girando a moeda. |
drań(informal, pejorativo) (pejoratywny) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) Ei, espertinho, você não pode parar seu carro aqui. |
matko(gíria) (wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!)) Cara, está quente hoje! |
gośćsubstantivo masculino (gíria) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) O Chas é um cara legal. |
twarz(face) (rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).) |
pysk
(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) |
kopiasubstantivo feminino (figurado: pessoa parecida) (przenośny) (rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).) Aquela menina é a cara da mãe dela! |
facetsubstantivo masculino (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) Ele é apenas um cara que conheci no ônibus. To po prostu jakiś facet, którego poznałam w autobusie. |
koleśsubstantivo masculino (gíria) (potoczny) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) |
czoło
(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).) Quando o médico saiu da sala de operação, o rosto dele estava atribulado. |
sztywniak(uma pessoa qualquer) (potoczny) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) Joe é um sujeito muito decente quando você o conhece de verdade. |
facet(informal) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) |
taro(tubérculo tropical) (rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).) |
wygląd
(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) A barba de Barry lhe deixa com aspecto de lenhador. |
odwaga(atrevimento excessivo) (rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).) Você tem a audácia de vim dar as caras aqui depois do que fez? |
czelność(BRA, figurado, informal) (rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).) O moço teve a cara de pau de responder ao chefe. Ten facet miał czelność odpowiedzieć swojemu szefowi. |
patrzeć na coś krzywo(przenośny) (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
dupek(BRA: ofensivo) (obraźliwy) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) O antigo namorado da Erin é um bundão. Były chłopak Erin to dupek. |
zuchwalstwo
(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).) Cansei do seu atrevimento! Wystarczy tego zuchwalstwa! |
opowiadanie dowcipów z kamienną twarząsubstantivo masculino |
nie słuchać
(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
popić
(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).) Estudantes universitários embebedando-se em festas se tornou um problema amplamente difundido. |
pokerowy
(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?) |
śmiały, bezczelny
(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?) |
blisko siebielocução adverbial (contato direto) Pessoas que trabalham em submarinos aprendem a viver cara a cara um com o outro. |
łeb w łeblocução adverbial (em competição) (potoczny) |
natychmiastlocução adverbial (przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?) |
prosto w twarz(pessoalmente, diretamente) |
twarzą w twarz(em pessoa) Trocamos e-mails por um ano antes de finalmente nos encontrarmos cara a cara. Já tínhamos nos visto por fotos, mas a primeira vez que nos vimos cara a cara foi um choque. |
do roboty!
(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!)) Nie deliberuj nad potencjalnymi skutkami, do roboty! |
monolog komediowy stand-up
|
o dziecinnej twarzysubstantivo feminino Ela tem uma cara de bebê, ninguém diria que ela tem mais de trinta anos. |
bajońskie sumyexpressão (caro; exorbitante) Harry pagou o olho da cara por aquele terno. |
smutna twarzsubstantivo feminino |
słona zapłata(figurado) Não, o preço está muito alto. Ele quer os olhos da cara por aquele carro velho. |
śmieszny facet, zabawny facet(informal) |
funt ciała(fig., pagamento de dívida) |
stoicyzmsubstantivo feminino (figurado) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) |
podrzucenie monety
|
fajny gość
|
nos w nos zexpressão (em competição com) |
nie mieć wstydu
(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
wykrzywiać się(informal) (czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) |
jak dwie krople wody(figurado) (potoczny, przenośny) |
stawać twarzą w twarz z czymś/kimśexpressão verbal (ser confrontado por) (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
spotykać się twarzą w twarzexpressão verbal (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
wypominać coś komuślocução verbal |
rozumieć, pojmowaćexpressão (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) |
celowo odrzucać kogoś(figurado) |
zderzać się z
Eu tenho um hematoma enorme onde dei de cara no canto da mesa. Eu dei de cara no carro na minha frente no caminho para o trabalho. |
wpadać na
No fim de semana dos escritores, deparei-me com um cara com muitos contatos úteis no mundo editorial. // Encontrei esta citação de Oscar Wilde enquanto estudava outro autor. |
zaspany(ainda com sono) (przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?) |
|
łeb w łeblocução adjetiva (em competição direta) (potoczny) |
bezpośredniolocução adverbial (fig, diretamente) (przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?) |
twarzą w twarz z kimśexpressão Andando na floresta, o homem ficou chocado ao se encontrar cara a cara com um urso. |
dziecinna twarzsubstantivo feminino (rosto infantil) Sem aquela barba, dá para ver claramente que ele tem cara de bebê. |
dokładnie ogolenie się
|
dziwny facet
|
to typowe dlaexpressão (figurado, informal) (potoczny) To typowe dla Henry'ego – spóźnić się w dniu własnego ślubu! |
nos w nos z(intimamente próximo de) |
pędzić na złamanie karku(POR: figurado) (przenośny) (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Este projeto é muito trabalhoso; estive metendo a cara a semana toda e ainda não sinto que estou chegando a lugar algum! |
spotykać się twarzą w twarzexpressão verbal (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) |
patrzeć ze wściekłościąexpressão verbal (informal) (zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Tom sentou-se no canto fazendo cara feia com raiva. |
marszczyć brwi(franzir o rosto com raiva) Por que está fazendo cara feia para mim? |
krzywo patrzeć na
(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje)) Não me faça cara feia; não fui eu que destruí o seu carro. |
wyglądać, że
Parece que teremos de cancelar nosso feriado. |
odwracać się od kogoś/czegośexpressão verbal |
wpadać na(figurado, informal) (czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).) Cruzei com minha prima ontem no mercado. |
pomalowany na biało z przodu
Uma fileira de casas de fachada branca se erguia a poucos passos da costa. |
bezczelność
(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).) A Sra. Brown não podia acreditar na audácia do jovem homem; como ousara ele dizer uma coisa daquelas para ela! |
twarzą w twarzexpressão Quando nos sentamos todos à mesa, me vi cara a cara com eu pior inimigo. |
marszczyć brwi
Jemima fez uma careta quando viu o valor alto de sua conta de energia. |
smucić się(informal) (czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się)) Não há por que ficar emburrado; se anime! |
wskazywać naexpressão verbal Está ficando com cara de que vai chover. |
pakować się w cośexpressão verbal (figurado) (przenośny, potoczny) |
indywidualnielocução adverbial (przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?) |
podrzutexpressão (lançamento de moeda) (rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).) Ben venceu o cara ou coroa, por isso o grupo foi assistir o filme que ele escolheu. |
piorunujące spojrzenie(informal) (przenośny) Kyle fez cara feia para sua mãe. |
Nauczmy się Portugalski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu cara w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.
Powiązane słowa cara
Zaktualizowane słowa Portugalski
Czy wiesz o Portugalski
Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.