Co oznacza brauð w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa brauð w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać brauð w Islandzki.
Słowo brauð w Islandzki oznacza chleb, pieczywo, bochenek. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa brauð
chlebnounmasculine (pieczywo z mąki, wody i drożdży;) Margir þeirra sem hlustuðu á Jesú skildu ekki að hann notaði orðin „brauð“ og „hold“ í yfirfærðri merkingu. Wielu ludzi przysłuchujących się wtedy Jezusowi nie zrozumiało symbolicznego znaczenia słów „chleb” i „ciało”. |
pieczywonounneuter |
bocheneknoun Hvað gerist ef brauð er bakað í beygluðu formi? Jeśli jest wgnieciona, to jak będą wyglądać pieczone w niej bochenki? |
Zobacz więcej przykładów
Jafnvel á Bretlandseyjum þurfti að skammta brauð í fyrsta sinn í sögu þjóðarinnar.“ Nawet w Wielkiej Brytanii po raz pierwszy w historii tego państwa musiano racjonować chleb”. |
Hann féll í djúpa hugleiðslu um svínafleskju og egg og ristað brauð með smjöri, þegar honum fannst eitthvað snerta sig. Pogrążony we wspomnieniach boczku, jajek, grzanek i masła, nagle poczuł jakieś dotknięcie. |
„Ég segi við sjálfa mig: ‚Ég verð að baka brauð og ég verð að fara í kirkju.‘ „Mówię sobie: ‘Muszę upiec chleb i muszę pójść do kościoła. |
Síðar á páskahátíð notaði Jesús brauð til tákns um líkama sinn og hluta af sakramentinu. W czasie późniejszej uczty paschalnej Jezus wykorzystał chleb jako symbol Swojego ciała podczas sakramentu. |
Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans. Nic nie mówiąc Nabalowi, „natychmiast się pośpieszyła i wzięła dwieście chlebów i dwa wielkie dzbany wina, i pięć oprawionych owiec, i pięć sea prażonego ziarna, i sto placków rodzynkowych oraz dwieście placków z prasowanych fig”, i dostarczyła to wszystko Dawidowi i jego ludziom. |
HÖRMUNGAR eru daglegt brauð í heiminum. En Biblían boðar að styrjaldir, glæpir, hungur og kúgun taki bráðlega enda og það er hughreystandi. W ŚWIECIE, w którym codziennie dochodzi do nieszczęść, naprawdę pokrzepia świadomość, że jak oznajmia Biblia, już wkrótce znikną wojny, przestępczość, głód oraz ucisk (Psalm 46:9; 72:3, 7, 8, 12, 16). |
Mannkynið hefur nú þrælað í 6000 ár undir oki Satans djöfulsins. Ofbeldi og styrjaldir hafa verið daglegt brauð. Już od 6000 lat ludzkość cierpi w jarzmie niewoli, narzuconym przez Szatana Diabła, a wojny i stosowanie przemocy są na porządku dziennym. |
Satan sagði: ,Ef þú ert sonur Guðs þá breyttu þessum steinum í brauð.‘ Rzekł do Jezusa: „Jeżeli jesteś synem Bożym, powiedz tym kamieniom, żeby się stały chlebami”. |
Hann kom aftur með nokkrum köldum cutlets og brauð, dregið upp ljós borð, og lagði þá áður umsagnir hans. Wrócił z zimną kotlety i chleb, zatrzymał się stół, i umieszczone ich przed jego gość. |
13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð? 13. (a) Jak w szerszym znaczeniu rozumieć prośbę o ‛chleb codzienny’? |
Hann er svo sannarlega „brauð lífsins“. Jezus rzeczywiście jest „chlebem życia”. |
(Hebreabréfið 7:26) Jesús var viðstaddur í fullkomnum mannslíkama sínum er hann sagði við postulana: „Takið og etið þetta [brauð], það merkir líkama minn.“ Niekwaszony chleb jest stosownym symbolem ludzkiego ciała Jezusa, który był „lojalny, niewinny, nieskalany, oddzielony od grzeszników” (Hebrajczyków 7:26). |
„Hvernig má það vera, að þér skynjið ekki, að ég var ekki að tala um brauð við yður. „Czemuż to nie rozeznajecie tego, iż nie mówiłem wam o chlebach? |
Gufubakað brauð Chleb na parze |
Hvern hvíldardag varð prestur að leggja 12 ný brauð á skoðunarbrauðaborðið. — 3. Mósebók 24: 4-8. W każdy sabat kapłan miał obowiązek ułożyć na stole pokładnym 12 świeżych chlebów (3 Mojżeszowa 24:4-8). |
Því næst tekur hann brauð, færir þakkir, brýtur það og réttir þeim og segir: „Þetta er líkami minn, sem fyrir yður er gefinn. Następnie bierze chleb, składa podziękowanie, łamie go i daje im, mówiąc: „To oznacza moje ciało, które ma być wydane za was. |
Gera ætti allt sem unnt er til að láta einn öldunganna fara með brauð og vín til hans, og ef það hentar getur öldungurinn sagt nokkur viðeigandi orð áður en hann býður hinum sjúka brauðið og vínið og lýkur með viðeigandi bæn. Należy dołożyć wszelkich starań, by ktoś ze starszych udał się z emblematami do tego chorego chrześcijanina i podał je po przedstawieniu w miarę możności odpowiedniego, choćby krótkiego komentarza, a potem zakończył stosowną modlitwą. |
Á minningarhátíðinni 14. apríl sérðu ósýrt brauð sem búið er að brjóta og er borið fram á diski. Na uroczystości 14 kwietnia kawałki przaśnego chleba będą wyłożone na talerzykach. |
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5. Po wyzwoleniu wspominali chleb, ryby, ogórki, arbuzy, pory, cebulę, czosnek i mięso, które jadali, będąc niewolnikami (Wyjścia 16:3; Liczb 11:5). |
Bakarar seldu nýbökuð brauð daglega. Zbierz 3 śmieci dziennie. |
Ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur. Gdy głodnemu podasz swój chleb i zaspokoisz pragnienie strapionego, wtedy twoje światło wzejdzie w ciemności, a twój zmierzch będzie jak południe, |
Brauð inniheldur auk þess oft krydd (t.d. kúmenfræ) og heil korn (t.d. sesamfræ eða valmúafræ). Chleb zawiera także (= oprócz tego) często przyprawy (np. nasiona kminku) i pełne ziarna (np. nasiona sezamu lub maku). |
* Hann hefur gefið okkur „vín sem gleður mannsins hjarta, olíu sem lætur andlit hans ljóma og brauð sem veitir honum þrótt“. Sam przecież dał nam „wino, co rozwesela serce ludzkie, oliwę, co rozpogadza twarze, i chleb, co krzepi ludzkie serce” (Psalm 104:15, Biblia Tysiąclecia, wyd. |
Utan Eden át Adam og fjölskylda hans brauð í sveita síns andlits vegna þess jörðin var bölvuð og þyrnar og þistlar spruttu á henni. Poza obrębem Edenu przeklęta ziemia rodziła ciernie i osty, toteż Adam z rodziną spożywali chleb w pocie oblicza. |
En Jesús vill greinilega reyna trú hennar og vísar til fordóma Gyðinga gagnvart öðrum þjóðum og segir: „Ekki sæmir að taka brauð barnanna og kasta því fyrir hundana.“ Jednocześnie, chcąc widocznie wypróbować wiarę tej kobiety, nawiązuje do uprzedzeń Żydów wobec ludzi z innych narodowości i mówi: „Niedobrze jest brać chleb dzieci i rzucać szczeniętom”. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu brauð w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.