スペイン語のfallarはどういう意味ですか?

スペイン語のfallarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのfallarの使用方法について説明しています。

スペイン語fallarという単語は,衰える、弱る, 故障する、停止する, 失敗する 、 しくじる, 切り札で~をとる, 当てそこなう 、 はずす, 判決を下す、宣告する, 点火しない, 失敗に終わる, ミス[エラー]をする、突き損なう, ~を打ちそこなう 、 ~をはずす, 失敗する 、 破綻する, うまく機能(作動)しない、機能不全である, 外れる、逸れる, 機能しなくなる, 裁定する、裁く, うまく作動しない、誤動作する、動かない, ~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう, 失敗 、 エラー 、 ミス 、 間違い, 不発になる, 失敗する、しくじる, ~と判決する、~と宣告する、~と裁定する, 失敗に終わる、立ち消えになる, 曲がる 、 崩れる 、 崩壊する, ~につまずく、~に失敗する, (ねらいを)はずす, (緊張のため)失敗する 、 やりそこなう 、 しくじる, 傷物になる, ~しそこなう、~に失敗する, 荷造りしている, 打ち損じる、外す, ~をやりそこなう、台無しにする, ~を打ち損なう、打ち違える, ~に不利な判決を下す, ~に有利な評決をする, 期待に応える、期待に沿う、約束を果たす, 支配する 、 (権力で)押さえつける, 越える、外す, 〜について裁定するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語fallarの意味

衰える、弱る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La fuerza de Karen estaba fallando después de haber corrido diez kilómetros.

故障する、停止する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La máquina falló alrededor de las cuatro de la tarde.

失敗する 、 しくじる

(「成功する」の反意語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El plan fracasó porque se quedaron sin dinero.
その計画は資金不足のため失敗した。

切り札で~をとる

(naipes) (トランプ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

当てそこなう 、 はずす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bob trató de meter la bola en el hoyo pero falló.
ボブはパットをきめようとしたが、はずしてしまった。

判決を下す、宣告する

(a favor de) (裁判)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

点火しない

(motor) (車のエンジン)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El motor estaba haciendo ruidos y fallando.

失敗に終わる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sus críticas fallaron completamente.

ミス[エラー]をする、突き損なう

verbo transitivo (béisbol) (球技)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を打ちそこなう 、 ~をはずす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El bateador falló la bola.
バッツマンは、ボールを打ちそこなった。

失敗する 、 破綻する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El negocio falló cuando el mercado desapareció.

うまく機能(作動)しない、機能不全である

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El contador falló y nos marcó cero.
この計器がうまく作動しないので、針がゼロを指したままだ。

外れる、逸れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

機能しなくなる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Su corazón finalmente falló y él murió.

裁定する、裁く

(a favor de) (争い事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

うまく作動しない、誤動作する、動かない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si el embrague falla, no podrás cambiar de velocidad.
クラッチがうまく作動しないなら、ギヤを変更することができないよ。

~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう

(着地)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La bomba falló el blanco.
爆弾は的を外した。

失敗 、 エラー 、 ミス 、 間違い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Falló el segundo swing.
彼は2球目を空振りした。

不発になる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El motor falla a veces cuando está frío.

失敗する、しくじる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ben realmente quería ese trabajo, pero parece que ha fallado, mandó la solicitud hace un montón y todavía no le han contestado.

~と判決する、~と宣告する、~と裁定する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Decretaron al caso inválido.
その件は無効と判決された。

失敗に終わる、立ち消えになる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Durante la carrera, decayó su entusiasmo cuando empezó a sentirse cansada.

曲がる 、 崩れる 、 崩壊する

(圧力・熱などで)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las piernas del anciano cedieron de repente, y este se agarró a la barandilla para sujetarse.

~につまずく、~に失敗する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las negociaciones para transmitir el partido fracasaron debido a los derechos de transmisión internacionales.

(ねらいを)はずす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Brian trató de patear la pelota, pero erró.
ブライアンはボールを蹴ろうとしたがはずした。

(緊張のため)失敗する 、 やりそこなう 、 しくじる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando a Jimmy le tocó su turno en el concurso de ortografía, se puso nervioso.

傷物になる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~しそこなう、~に失敗する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No pudieron entregar el paquete a tiempo.

荷造りしている

locución verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Comenzó a fallar hace tres días, cuando hubo una tormenta eléctrica.

打ち損じる、外す

(del lugar de destino, del objetivo) (弾を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El avión pasó rápidamente por encima de la pista y tuvo que hacer un aterrizaje de emergencia sobre el agua.

~をやりそこなう、台無しにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を打ち損なう、打ち違える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に不利な判決を下す

locución verbal (法律)

~に有利な評決をする

locución verbal (legal)

期待に応える、期待に沿う、約束を果たす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Siempre que necesito ayuda, mis padres hacen lo que haga falta.

支配する 、 (権力で)押さえつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El juez decidió en contra del abogado.

越える、外す

(的を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El misil pasó de largo su objetivo.

〜について裁定する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スペイン語を学びましょう

スペイン語fallarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。