ポルトガル語のpagarはどういう意味ですか?
ポルトガル語のpagarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのpagarの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のpagarという単語は,(代金を)払う 、 支払う, 支払いをする 、 支払う 、 代金を払う, 支給する, ~を清算する, ~に金を払って~させる, ~に〜を払って~させる, 支払う, 報いを受ける、償いをする, ~を支払う、納付する, 金を出す, しぶしぶ支払う, 完済する、清算する, 決済する、返済する, し払う、金額を使う・渡す, ~をしぶしぶ払う, 支払う、自腹を切る, しぶしぶ払う, ~におごる、~にご馳走する, ~に~をおごる、~に~ご馳走する, (~に)~をおごる, ~を買うことができる 、 払える 、 金銭的余裕がある, ~をしぶしぶ支払う[手渡す], ~をアンティとして支払う, ~を支払う, 清算する、決済する, 清算する、完済する, 含む 、 まかなえる, ~にタールを塗る, 払う、支払う, ~に~を払う 、 支払う, ~の報いを受ける, その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ, 支払額, 買掛金, 責任を負う、~を認める, 現金で払う, ~を現金で払う, 勘定を払う, 保釈金, (パブやバーで)~にビールを買う, 勘定を払う, ~に十分な賃金を支払わない, ~を払いすぎる, ~を前払いする, 人におごる, ~をしぶしぶ支払う[手渡す], ~を全額支払う、一括払いする、完納する, 返す, 殺人の賠償金, 現金を使う, ~を保釈させる 、 解放させる, ~を払いすぎる, (~に)10分の1税を納める, ~を完済する、全額返済する, …の身代金を払う, (借金)を返済する、払い戻す, ~を過剰に補償する, 支払手形, 〜に~を過剰に補償する, 飲み物をごちそうする, ~を返済不能になる, 手札の提示要求, 相手と同じ賭け金の提示, 手札の提示を要求する, バックレる, バックレる, ~の代償を払う, ~の提示を要求する, ~に~をおごる, ~に報酬[給料]を払う, 〜に釣り銭をごまかすを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語pagarの意味
(代金を)払う 、 支払うverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Eu não tenho dinheiro. Você pode pagar? 私、お金もってないんだ。君が払ってくれない? |
支払いをする 、 支払う 、 代金を払うverbo transitivo (対価として金を払う) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quando trouxeram a conta, ele pagou o jantar. 彼は、勘定書が来ると、夕食代を払った。 |
支給するverbo transitivo (remunerar) (給料) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu te pago cinco dólares se me disser onde ele foi. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼らは、一年間に6万ドルを支給する。 |
~を清算するverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu gostaria de pagar minha conta agora. 私の勘定を清算したいのですが。 |
~に金を払って~させるverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Eles lhe pagaram para redecorar sua casa. 彼らは彼に金を払って家の改修をさせた。 |
~に〜を払って~させるverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Meu pai me pagou cinco libras para limpar seu carro. 父は私に5ポンドを払って、車の洗車をさせた。 |
支払う(給料を) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Parece um bom trabalho, mas quanto eles pagam? |
報いを受ける、償いをする(sofrer as consequências) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Não faça isso! Você vai pagar se fizer! |
~を支払う、納付するverbo transitivo (impostos: contribuir) (税金) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Como alguém que paga seus impostos, eu gostaria de poder opinar a respeito de como o conselho utiliza o meu dinheiro. |
金を出すverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
しぶしぶ支払う
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
完済する、清算する(借金など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Já faz mais de um mês que você me deve esse dinheiro. É hora de pagar. |
決済する、返済する(pagar dinheiro devido) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
し払う、金額を使う・渡すverbo transitivo (非形式的) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~をしぶしぶ払う(pagar: dinheiro por algo) (金) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
支払う、自腹を切る(非形式的) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
しぶしぶ払う(pagar por algo) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~におごる、~にご馳走する(oferecer como presente) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ele pagou um fim de semana de spa para ela. 夕食は外でとるっていうのはどうだい? 君におごる(or: 御馳走する)よ! |
~に~をおごる、~に~ご馳走するverbo transitivo (dar de presente) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ela pagou o almoço da amiga. 彼女は友人にランチをおごった(or: ご馳走した)。 |
(~に)~をおごるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Você me paga uma bebida? |
~を買うことができる 、 払える 、 金銭的余裕がある
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Não podemos pagar (or: arcar com) uma casa grande. 私たちには、大きな家を買う金銭的余裕がない。 |
~をしぶしぶ支払う[手渡す]verbo transitivo (dívida) (金など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をアンティとして支払う(pôquer) (ポーカーなど) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を支払うverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O pai da noiva pagará a conta do casamento. |
清算する、決済する(pagar uma conta) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
清算する、完済する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
含む 、 まかなえるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vinte dólares cobrem todas as despesas? 20ドルで全ての出費をまかなえますか? |
~にタールを塗る(船底など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
払う、支払う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Que lindo vestido! Quanto é que você pagou por ele? |
~に~を払う 、 支払う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu lhe pagarei dez dólares por essa camisa. そのシャツに10ドルを払う(or: 支払う)よ。 |
~の報いを受ける(figurativo, informal) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Você vai pagar pelo que me fez. Pode ter certeza! |
その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ
|
支払額
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
買掛金
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
責任を負う、~を認める
|
現金で払うexpressão (pagar com moedas ou cédulas) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を現金で払うexpressão verbal (pagar com moedas ou cédulas) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
勘定を払うexpressão verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
保釈金(pagamento para liberar alguém da prisão) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
(パブやバーで)~にビールを買う(俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
勘定を払うexpressão verbal |
~に十分な賃金を支払わないlocução verbal (pagar insuficientemente) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を払いすぎるlocução verbal (給料) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を前払いするlocução verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
人におごるexpressão verbal (pagar por algo) (非形式的) |
~をしぶしぶ支払う[手渡す](dívida) (金など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を全額支払う、一括払いする、完納する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
返す(借金を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Não tenho dinheiro para pagar de volta as cinquenta libras que ele me emprestou. |
殺人の賠償金expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
現金を使う
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を保釈させる 、 解放させるexpressão verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Richard pagou a fiança de seu irmão quando ele foi preso por dirigir bêbado. |
~を払いすぎるlocução verbal (料金など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
(~に)10分の1税を納めるlocução verbal |
~を完済する、全額返済する(借金など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
…の身代金を払うexpressão verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
(借金)を返済する、払い戻す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vou te pagar de volta as 5 libras amanhã. |
~を過剰に補償する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
支払手形substantivo feminino plural (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
〜に~を過剰に補償する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
飲み物をごちそうするexpressão verbal (bebida) (口語) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を返済不能になるexpressão verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) A casa da família foi retomada quando eles deixaram de pagar a hipoteca. その家族は借金を返済不能になり、家を差し押さえられた。 |
手札の提示要求(baralho: ver cartas) (トランプ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eu paguei para ver, e os outros jogadores tiveram que revelar sua mão. |
相手と同じ賭け金の提示(poker) (ポーカー) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele pagou para ver com uma mão mediana, mas acabou ganhando a rodada. |
手札の提示を要求するexpressão verbal (baralho: ver cartas) (トランプ) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) É minha vez e eu vou pagar para ver. |
バックレるexpressão verbal (俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
バックレるexpressão verbal (俗語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~の代償を払うexpressão verbal (figurado, ser punido) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Se eu danificar o carro da minha mãe, pagarei o preço. |
~の提示を要求するexpressão verbal (baralho: ver cartas) (トランプ) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Após a terceira rodada qualquer um pode pagar para ver. |
~に~をおごるexpressão verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Chris pagou uma cerveja para Mark. |
~に報酬[給料]を払うexpressão verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
〜に釣り銭をごまかすverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Minha empresa me descontou dois dias este mês. |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のpagarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
pagarの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。