ポルトガル語のmesmoはどういう意味ですか?
ポルトガル語のmesmoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmesmoの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のmesmoという単語は,同じ 、 お決まりの, 自己 、 自分 、 自分自身, 自分で, (以前と)変らない 、 同じ, 私自身 、 この私 、 他ならぬ私, 同一, にも拘わらず, 本当は 、 実は 、 実際は, もう一度、もう一回, 同じもの 、 同じこと 、 同じ人, 本当に, まさに、ちょうど, すごく、とても、たくさん, 本当に?本当?, つい 、 たった 、 ほんの, そのもの、自体, 同じ 、 同等の 、 等しく 、 等値の, 同性の, 平等に、等しく, ~している間中, わあ、おや、これは, 彼自身(を、に), 自分自身を(に) 、 自らを(に), そのとおり 、 おっしゃるとおり 、 そうです, すぐに, 同じような、似ている, とにかく 、 どっちみち 、 それでもやっぱり, その場所で、そこで, 同時に, それでも、たとえ~でも, 同時に, それでも、やっぱり、とは言うものの, 同様に, 同時に, 同様に、類似して, 今でも、今でさえ, その時でさえ, 同意して、意見が一致して, たとえ~でも, それでもやはり, 同一レベルで、同一平面で, ~と同じ方法で, そんなもんだよ。/そんなものさ。, まさにそれです。/まさにそこがポイントだ。, ありがとうございました, どうもありがとうございます!, あってる?, 日曜大工、手作り, 同じ馬屋[厩舎]の馬, なんとかさん、あの人, 自己認識、自我の目覚め, 日曜大工, ~と同時に, (that 以下のこと)と同時に, 私自身, あなた自身、自分, ~と同じ、~と同様の, 甘く考える, 自分のために~する, ~という現実を拒否する、~を見ないふりをする, 自立する、自活する, 自分らしくする[振舞う]、自然に振舞う, 価格競争, 打ち返す, ~と同じである, 自分自身を裏切る、信条に背く, ほとんど変化せずに, それでもやはり 、 とはいうものの, 同時に、一斉に, 同時に、一度に, 一緒に, 早く、すぐに、今すぐ, 歩調を合わせて, 目の高さが同じで、同程度で, それだけで、そのままで、単独で, 同時に, これに関しては, 〜と同一レベルで, 同じくらい, まさか! 、 まあ!, 苦い経験 、 いやなこと, 自分[彼、彼女]自身, 自分自身 、 自ら, 自分の好きなことをする, 見せびらかす、手柄自慢する, 心強く思う, 一緒に来る、一緒に着く, 高さ 、 高度, 誇りをもっている 、 自己満足しているを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語mesmoの意味
同じ 、 お決まりのadjetivo (idêntico) (同一の) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Vamos ao mesmo lugar nas nossas férias todos os anos. 私たちは休暇になると毎年同じ(or: お決まりの)場所に行く。 |
自己 、 自分 、 自分自身(individualidade, identidade) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ela voltou a ser a mesma de antigamente. 彼女は、再び昔の自己(or: 自分)に戻っている。 |
自分でadjetivo (a própria pessoa) Não, não, não. Não o limpei eu mesma. Pedi à empregada que o fizesse. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 他にだれもやろうとはしなかったので、私はゴミを自分で出した。 |
(以前と)変らない 、 同じadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Laurie parecia a mesma depois de todos estes anos. 数年ぶりに会ったローリーは、以前と全く変わっていない。 |
私自身 、 この私 、 他ならぬ私adjetivo (enfático) (強調) Eu mesma não sou alérgica a amendoim, mas meus dois filhos são. 私自身はピーナツアレルギーではないが、子供は二人ともアレルギーがある。 |
同一adjetivo (mesma pessoa) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O mesmo homem desenvolveu a Torre Eiffel e a estrutura da Estátua da Liberdade. エッフェル塔のデザインと自由の女神の骨組は同一人物が手掛けた。 |
にも拘わらずadvérbio (apesar de) Ele não a deixou, mesmo depois de tudo o que ela dissera. 彼女が言ったあれこれにも拘わらず、彼は彼女を見捨てなかった。 |
本当は 、 実は 、 実際は(expressando irritação) (苛立ちを表して) Você não pode estar falando sério mesmo! ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 本当は嘘なんじゃないの? |
もう一度、もう一回advérbio (informal) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Qual é mesmo o nome do seu namorado? あなたのボーイフレンドの名前、もう一度お願いします。 |
同じもの 、 同じこと 、 同じ人substantivo masculino (a mesma coisa) (まったく同じ物、人) (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) Ela escolheu o mesmo que eu. 彼女は私が選んだのとまったく同じものを選んだ。 |
本当に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Venha mesmo fazer uma visita! Eu amo você mesmo! 私はあなたを本当に愛しています、心から! |
まさに、ちょうどadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Foi naquele mesmo dia que ele a pediu em casamento. |
すごく、とても、たくさん
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Eu preciso mesmo de um corte de cabelo, mas o cabeleireiro está fechado. |
本当に?本当?(isso pode ser verdade?) (疑問を表す) Você está grávida? Mesmo (or: Sério)? 妊娠したの?本当? |
つい 、 たった 、 ほんの
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ainda ontem eu o vi! でも私はつい昨日、彼にあったんだよ。 |
そのもの、自体(itの強調用法) A própria digital provou que ele estava mentindo. |
同じ 、 同等の 、 等しく 、 等値の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Há um número igual de bolas de gude em cada pote. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês それそれの瓶には同じ数のビー玉が入っています。 |
同性の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
平等に、等しく
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Todos devem ser tratados igualmente. |
~している間中(ao mesmo tempo) |
わあ、おや、これは(INGL, expressa surpresa) |
彼自身(を、に)(reflexivo) (再帰用法) (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) Ele lavou-se na banheira. |
自分自身を(に) 、 自らを(に)
|
そのとおり 、 おっしゃるとおり 、 そうです
Quer dizer que esta é nossa nova casa?" "Exatamente!" |
すぐに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quando ele recebeu a ligação, Mark deixou a reunião imediatamente e não voltou. |
同じような、似ているlocução adjetiva 私はジョージがこれらの変更をしたのと同じような方法を使います。 |
とにかく 、 どっちみち 、 それでもやっぱり(やはり) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Eu lhe pedi que parasse, mas ele continuou assim mesmo. 私は、彼にやめるように言ったが、彼はどっちみち(or: それでもやはり)やってしまった。 |
その場所で、そこで
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
同時にadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
それでも、たとえ~でもadvérbio (informal: mesmo que) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
同時にlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Foi sorte que ambos chegamos ao mesmo tempo. |
それでも、やっぱり、とは言うもののlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
同様にlocução adverbial (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
同時に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
同様に、類似してlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
今でも、今でさえlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
その時でさえ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Eu tinha apenas cinco anos, mas até naquela época eu sabia que a guerra era uma coisa terrível. |
同意して、意見が一致して
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
たとえ~でも
Mesmo se não nos vermos novamente nunca mais, eu sempre lembrarei de você. Eu ainda amaria chocolate, mesmo se todos odiassem. |
それでもやはりlocução adverbial Max prometeu mudar, mas ainda assim eu decidi terminar o relacionamento. |
同一レベルで、同一平面でexpressão (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Os trilhos do trem e a rua estavam no mesmo nível, então as pessoas mal notaram a interseção. 線路と道路は平面交差していたので、その交差点は見落としやすかった。 |
~と同じ方法で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
そんなもんだよ。/そんなものさ。(expressar aceitação filosófica) |
まさにそれです。/まさにそこがポイントだ。interjeição (esta é precisamente a questão) |
ありがとうございました(会話) |
どうもありがとうございます!
|
あってる?interjeição |
日曜大工、手作りexpressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
同じ馬屋[厩舎]の馬expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
なんとかさん、あの人(informal: nome esquecido) (名前を思い出せない場面で) |
自己認識、自我の目覚め
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
日曜大工expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~と同時にlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
(that 以下のこと)と同時に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
私自身locução pronominal 私は自分自身に仕事を完成させるよう言った。 |
あなた自身、自分(formal) Pare de olhar para si mesmo no espelho o tempo todo. Certifique-se que você possa cuidar de si mesmo. |
~と同じ、~と同様の
あなたが今したことは盗んだのと同じことだ。 |
甘く考えるexpressão (informal) 甘く考えないで。もう関係は終わったんです。 |
自分のために~するlocução verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Se você for estudar medicina, certifique-se de que está fazendo para si mesmo, não porque seus pais esperam isso de você. あなたが医学の勉強をするつもりなのは、両親がそれをあなたに期待しているからではなく、自分のために勉強するのだということで間違いないですか。 |
~という現実を拒否する、~を見ないふりをするlocução verbal (negar a realidade de) |
自立する、自活するexpressão (男性が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
自分らしくする[振舞う]、自然に振舞うexpressão verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
価格競争(vender algo a preço tão baixo quanto o do competidor) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
打ち返すlocução verbal (jogo de cartas) (トランプゲーム) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~と同じである
私が着たブラウスは姉(or: 妹)のと同じだった。クリスマスディナーは毎年同じ、ハムにポテトにサラダ。 |
自分自身を裏切る、信条に背くexpressão verbal (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) |
ほとんど変化せずにlocução adjetiva (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 医者によると、彼の症状は昨日と変わっていないという。私の故郷は10年前に発った時からほとんど変わっていない。 |
それでもやはり 、 とはいうものの
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Embora os pais de Chelsea tenham instruído ela a não fazer, ela faltou a aula assim mesmo. |
同時に、一斉に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) みんな一斉に「サプライズ!」と叫んだ。 |
同時に、一度にadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Eu não consigo limpar a casa e tomar conta das crianças ao mesmo tempo. 子供の面倒を見ながら家の掃除を同時にすることはできない。 |
一緒にlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Todos pedimos por mais sorvete ao mesmo tempo. |
早く、すぐに、今すぐinterjeição (informal) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
歩調を合わせてexpressão (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
目の高さが同じで、同程度でlocução adverbial (no mesmo nível) (比喩) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
それだけで、そのままで、単独でlocução adverbial (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
同時に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 私は3つのことを同時にやろうとして、3つとも失敗した。 |
これに関しては(ficando neste assunto) |
〜と同一レベルで
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
同じくらい
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
まさか! 、 まあ!(surpresa) (驚きを表す) Sério? Vai mesmo fazer isso? ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 本当に?彼に告白するつもりなの? |
苦い経験 、 いやなことexpressão (figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
自分[彼、彼女]自身locução pronominal Ninguém pode considerar a si mesmo perfeito. |
自分自身 、 自らlocução pronominal |
自分の好きなことをするlocução verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Você está sempre se preocupando com os outros, tire uma semana de folga e faça algo para si mesmo. あなたはいつも他の人の面倒を見ているのだから、自分の好きな事をするために一週間の休みをとってください。 |
見せびらかす、手柄自慢する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
心強く思うlocução verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
一緒に来る、一緒に着く
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Já que eles pegam o mesmo ônibus, eles sempre chegam na mesma hora. |
高さ 、 高度
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Os dois aviões estavam voando ao mesmo nível. その2機は同じ高さにいた。 |
誇りをもっている 、 自己満足しているexpressão (自身について) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) 今学期、君は優秀な成績を上げたね。自分に誇りをもっていいよ。 |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のmesmoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
mesmoの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。