ポルトガル語のcomはどういう意味ですか?
ポルトガル語のcomという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのcomの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のcomという単語は,~と共に 、 一緒に 、 ~と, ~のある 、 ~の付いた, ~と一緒に 、 まとめて, ~を利用して 、 ~を使って 、 ~で, ~のために 、 ~のおかげで 、 ~が原因で, ~に勤務する 、 ~に雇われて 、 ~の一員で, ~につれて 、 ~と共に 、 ~によって, ~のもとに, ~をもって, ~にもかかわらず, ~のもとに, ~で, ~で, ~を使って, ~とともに, ~ととも[一緒]に, ~で 、 ~の分野で 、 ~界で, ~次第, ~(の状態)で、~して, ~に基づく, ~に(対して), ~のもとで[に], 兼, 怒った、激怒した, ばつの悪い、きまりの悪い, 人を見下すような、横柄な, そよ風の吹く、微風の, 有鉛の, 分裂可能な, 靴擦れのできた、足を痛めた, うろこのある, 目の鋭い、油断のない、注意深い, 特価の、値下げの、割引の, コスト効率のよい、費用効果の高い, 耳の不自由な、耳の遠い, 分別のある、道理をわきまえた、しっかりした考え方の, 名前を付けられた, 口ごもった、ものをすらすら言えない、口のきけない, 異臭がする, 表面が硬い, 喜んで、快く、進んで, 上手に、巧みに, 巧妙に、抜け目なく, 何気なく, 質の悪い、品のない、下品な, 敬具、かしこ、よろしくお伝えください, 以上よろしくお願いします。, すみませんが、失礼ですが, カーディガン, フーディー, 簡単なこと、たやすいこと, 駆虫薬, ソードファイター, ~に不満である, ~に従って, ~にそぐわない、~にとって都合が悪い, 言葉を交わす、~と少し話す、ちょっと話し合う, 大勢とセックスする、乱交する, 急いで行く、急ぐ, ~を厳密に調べる、かき分けて調べる、より分ける, 取り締まる、弾圧する, あざける、あざ笑う、馬鹿にする、冷笑する, ~を当てにする, ~を怒らせる, 喝破する、怒鳴りつけて黙らせる, ~を(怖がらせて)追い払う, ~を絶つ、根絶する、撲滅する, ねたんで 、 嫉妬して, 恥ずかしい, 分かりやすい、理解しやすい, (性的に)興奮する、そそられる, 性的に興奮した, 落ち着いた, 弱い、効果のない, 喜んで、快く, 倹約して、節約して, 技巧的に、専門的に、熟練した技術で, 細心の心配りをして, 夢中で, 確実に、絶対, もちろん!, 絞り染めの, 意見が合わない, ~と交際する、付き合う, ~を患う、~を病む, ~を取り締まる、弾圧する、規制する, 軽石で~をこする 、 みがく, ~をガブガブ飲む, ~を投光照明で照らす, ~を批判[非難]する, ~をからかう, 前途, (両足で)またがって, 芝生 、 芝土 、 芝地, ~に真剣に取り組む, 掛け金が締まる, 後脚で飛び跳ねる 、 跳ね上がる, 震え声で話すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語comの意味
~と共に 、 一緒に 、 ~とpreposição (companhia) (同伴) Ela foi ver um filme com ele. 彼女は彼と(or: と一緒に)映画を見に行った。 |
~のある 、 ~の付いたpreposição (que tem) (付属) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O meu carro é aquele com a listra vermelha. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 赤い鞄を持った女性が私の妻です。 |
~と一緒に 、 まとめてpreposição (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ele é o com a camiseta azul escura. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês あなたの人形を他のと一緒に置いておきなさい。 |
~を利用して 、 ~を使って 、 ~でpreposição (道具・手段) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele comeu com um garfo. Com esse software você pode reunir todos os seus contatos em um só lugar. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼はフォークを使って食べた。 |
~のために 、 ~のおかげで 、 ~が原因でpreposição (理由・原因) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Encha aqueles baldes com terra. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼の助けのおかげで、彼女は立ち上がれた。 |
~に勤務する 、 ~に雇われて 、 ~の一員でpreposição (empregado por) (所属) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) João está com a IBM, onde é diretor de marketing. ジョンはIBMでマーケティング部長をしている。 |
~につれて 、 ~と共に 、 ~によってpreposição (相関) A temperatura varia com a velocidade e direção do vento. 温度は風速と方向によって変わる。 |
~のもとにpreposição (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) A criança está com o tio enquanto os pais estão de férias. |
~をもってpreposição (態度など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ele age com firmeza, com aparente autoridade. |
~にもかかわらずpreposição (逆説) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Com todos os seus problemas, ela continua otimista. |
~のもとにpreposição (責任) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Nós deixamos todas essas questões com a equipe do hotel. |
~でpreposição Ela está de folga com um resfriado terrível. |
~でpreposição (原因) As crianças estão tontas com a animação |
~を使ってpreposição (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nós estamos com o Citibank há anos. |
~とともにpreposição (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Corte as tábuas com o veio. |
~ととも[一緒]に
(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Ela trabalhou com as comunidades para melhorar os serviços locais. |
~で 、 ~の分野で 、 ~界で(分野) Ela trabalha com marketing. 彼女はマーケティング業界にいる。 |
~次第preposição (責任をもつ人、状況を表す名詞をとる) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~(の状態)で、~してpreposição (状態・状況を表して) Ele fez isso com raiva. |
~に基づくpreposição (lidar com) (基礎・基盤) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~に(対して)preposição (動作の対象) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Eu achei que você foi desrespeitoso com ela. |
~のもとで[に]preposição (sob as instruções de) (指導) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Ele estudou com um professor mestre. |
兼(2つの役割) Ele conseguiu um emprego como tradutor e auxiliar administrativo. |
怒った、激怒した
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ばつの悪い、きまりの悪い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Fiquei constrangida de ser elogiada em voz alta na frente de tantas pessoas. あれだけ多くの人の前で称賛を受けて、私はばつの(or: きまりの)悪い思いをした。 |
人を見下すような、横柄な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
そよ風の吹く、微風の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
有鉛の(ガソリン) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
分裂可能な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
靴擦れのできた、足を痛めた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
うろこのある(動物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
目の鋭い、油断のない、注意深い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) 老練なウィリアムズ先生は注意深くどんなことも見逃さない。 |
特価の、値下げの、割引の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
コスト効率のよい、費用効果の高い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
耳の不自由な、耳の遠い(parcialmente surdo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
分別のある、道理をわきまえた、しっかりした考え方の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
名前を付けられた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Contribuições são aceitas somente de fontes identificadas. |
口ごもった、ものをすらすら言えない、口のきけない(figurado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
異臭がする(pela rolha) (コルク栓内の化学反応によって) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Jairo disse ao garçom que o vinho estava contaminado e mandou devolver. |
表面が硬い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
喜んで、快く、進んで
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
上手に、巧みに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
巧妙に、抜け目なく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
何気なく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
質の悪い、品のない、下品な
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) そのコメディアンには、品がないと非難する人もいる。 |
敬具、かしこ、よろしくお伝えください(fechamento de carta) (手紙・結句) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) |
以上よろしくお願いします。(fecho de carta) (メールの結び) |
すみませんが、失礼ですが
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Perdão senhor, esse trem vai para Chattanooga? Com licença, você poderia me dizer onde é a biblioteca? |
カーディガン(洋服) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Jéssica guarda um cardigã no escritório porque normalmente faz frio lá. |
フーディー(com capuz, BRA) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
簡単なこと、たやすいこと(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A instalação do novo software foi uma moleza, sem problemas! |
駆虫薬
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ソードファイター(alguém que duela com espadas) (人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~に不満である(não contente com) |
~に従って
Conforme seu pedido, eu incluí a informação necessária nesse memorando. |
~にそぐわない、~にとって都合が悪い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
言葉を交わす、~と少し話す、ちょっと話し合う
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) 常習的な遅刻について上司はビルと少し話をした。 |
大勢とセックスする、乱交する(inf., fazer sexo com muitas pessoas) (性的) |
急いで行く、急ぐ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を厳密に調べる、かき分けて調べる、より分ける(figurado) (書類など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 書類をかき分けて探していたら、あなたの手紙を見つけました。 |
取り締まる、弾圧する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
あざける、あざ笑う、馬鹿にする、冷笑する(ridicularizar) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を当てにする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu não esperava me aposentar com 59 anos, mas aqui estou, aposentado! |
~を怒らせる(BRA) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Não zoe com Stan porque ele vai quebrar a sua cara. |
喝破する、怒鳴りつけて黙らせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を(怖がらせて)追い払う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 庭のかかしではウサギをを追い払うことは出来なかった。 |
~を絶つ、根絶する、撲滅する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Os padres da Inquisição Espanhola esperavam erradicar qualquer heresia. |
ねたんで 、 嫉妬して(うらやむ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ela estava enciumada da nova casa da sua irmã. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 楊貴妃は誰よりも嫉妬深かった。 |
恥ずかしい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Pedro ficou envergonhado por ter brigado com a namorada na festa e dado um escândalo. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês とてもお恥ずかしいことですが、あなたのお名前を忘れてしまいました。 |
分かりやすい、理解しやすい(pessoa: sensata) (話し方) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Após o derrame, Jim não ficou coerente por algumas semanas. |
(性的に)興奮する、そそられる(informal: sexualmente excitado) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) レイチェルを見てるだけで(性的に)興奮する(or: そそられる)よ。 |
性的に興奮した(figurado, gíria: sexualmente excitado) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Gerald admitiu ficar excitado quando viu Marina em seu uniforme de enfermeira. |
落ち着いた(informal) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) O trabalho anda bem parado no momento; não temos muito o que fazer. |
弱い、効果のない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
喜んで、快く
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Eu vou alegremente às compras com você no caminho para casa. 喜んで帰りに買い物をしてきてあげるよ。 |
倹約して、節約して(economicamente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
技巧的に、専門的に、熟練した技術で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
細心の心配りをして
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
夢中で
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
確実に、絶対
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
もちろん!
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Claro que você pode sair para jantar! |
絞り染めの(técnica de tingimento com nós) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
意見が合わない
|
~と交際する、付き合う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Já estou namorando Paul há dois meses. |
~を患う、~を病む(estar doente com) (病気) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele sofreu de diabetes a vida inteira. |
~を取り締まる、弾圧する、規制する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
軽石で~をこする 、 みがく
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をガブガブ飲む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を投光照明で照らす
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を批判[非難]する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu odeio ele, está sempre me criticando. |
~をからかう
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) É tão divertido zoar com ele! |
前途(com antecedência, antes) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
(両足で)またがって
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
芝生 、 芝土 、 芝地
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~に真剣に取り組む
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
掛け金が締まる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A porta trancou quando bateu. |
後脚で飛び跳ねる 、 跳ね上がる(cavalo) (馬が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
震え声で話す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のcomの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
comの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。