ポルトガル語のamarrarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のamarrarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのamarrarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語amarrarという単語は,結ぶ 、 縛る, ~を繋ぐ 、 結びつける, 〜で〜を縛る, ~をくくる 、 縛る 、 締める, 縛る, ~を縛る, 巻く, (~に)~をひも[縄]でつなぐ[結びつける], ロープで~の安全を確保する, ~を縛る、縛り付ける、縛って抑えておく, ~を紐で取り付ける, ~を後で束ねる[結ぶ、結びつける], ~をひもで固定する, ~を縛る、くくる、縛り上げる, ~を束縛する、拘束する, 束ねる、留める, ~をひもで縛りつける, ~を忙しくさせる, しかめる、ゆがめる, 靴ひもを結ぶ, 締める, ~を縛り付ける, ~を結ぶ, ~にテープを貼る[巻く], ~をしっかり縛る、結わえる、束ねる, しばる、くくる, ~を束縛する、縛りつける、縛る, ~を鎖につなぐ, ~を~に引っ掛ける 、 ~を~につなぐ, ~をつなぐ、縛る, ~を(~で)縛る, ~をくいで支える, 結婚する, ~を縛り直す, 結婚する, 結婚する, 鶏の手羽を胴で固定する, (家畜など)の四足を縛る, ~を結び直す、つなぎ直す, 編みあげの, ~のベルトを締める, くくり付ける, ~をロープで縛りつける, からめとる、捕らえるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語amarrarの意味

結ぶ 、 縛る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Operários amarram os troncos antes de eles serem transportados para a fábrica.
労働者たちは、丸太を結んで(or: 縛って)、工場に輸送した。

~を繋ぐ 、 結びつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele amarrou o cavalo no poste.
彼は馬を杭に繋いだ(or: 結びつけた)。

〜で〜を縛る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele amarrou o pacote com corda.
彼はひもで箱を縛った。

~をくくる 、 縛る 、 締める

verbo transitivo (結んで締める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela amarrou uma fita na caixa do presente.
彼女は贈り物の箱のまわりを紐でくくった(or: 縛った、締めた)。

縛る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O bandido amarrou e amordaçou a mulher.
そのならず者は、女性を縛って猿ぐつわをかませた。

~を縛る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O corredor amarrou os cadarços com firmeza antes de começar a correr.
彼女はジョギングの前に靴ひもをしっかり縛った。

巻く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Minha avó costumava amarrar um pedaço de barbante no dedo para se lembrar de algo.

(~に)~をひも[縄]でつなぐ[結びつける]

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ロープで~の安全を確保する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を縛る、縛り付ける、縛って抑えておく

(縄などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を紐で取り付ける

(amarrar com uma fita)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を後で束ねる[結ぶ、結びつける]

(cabelo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をひもで固定する

~を縛る、くくる、縛り上げる

verbo transitivo (ajustar ou prender com corda) (縄などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を束縛する、拘束する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

束ねる、留める

(cortinas) (カーテンを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をひもで縛りつける

~を忙しくさせる

(fig, manter ocupado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

しかめる、ゆがめる

verbo transitivo (顔を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

靴ひもを結ぶ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Seth amarrou as botas e saiu para a neve.

締める

substantivo feminino (ベルトを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Erin amarrou o cinto ao redor de sua cintura.
エリンはベルトを腰のあたりで締めた。

~を縛り付ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ulisses pediu que sua tripulação o amarrasse ao mastro de seu navio.

~を結ぶ

verbo transitivo (cadarços) (靴紐など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sarah amarrou os cadarços e saiu.

~にテープを貼る[巻く]

verbo transitivo (com fita)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
John amarrou o pacote, pronto para entrar no correio.

~をしっかり縛る、結わえる、束ねる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

しばる、くくる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を束縛する、縛りつける、縛る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を鎖につなぐ

(動物を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を~に引っ掛ける 、 ~を~につなぐ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O motorista prendeu o cavalo à carruagem.

~をつなぐ、縛る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode amarrar seu cavalo naquele trilho.

~を(~で)縛る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele atou o pacote com uma corda grossa.

~をくいで支える

verbo transitivo (plantas) (植物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Preciso amarrar os pés de tomate para não caírem com o peso da fruta.

結婚する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を縛り直す

(encadernar de novo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

結婚する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

結婚する

(figurado, informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tom e Rachel casaram-se na igreja noite passada.

鶏の手羽を胴で固定する

locução verbal (amarrar galinha para cozinhar)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

(家畜など)の四足を縛る

(animal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を結び直す、つなぎ直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

編みあげの

locução adjetiva (com cadarços ou fitas)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~のベルトを締める

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Christine amarrou seu casaco bem apertado com o cinto.
クリスティーンはコートのベルトをしっかりと締めた。

くくり付ける

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os componentes da máquina são amarrados com cintas para o transporte.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês クリントは、クレートをトラックにくくり付けた。

~をロープで縛りつける

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O marinheiro amarrou com corda a caixa contendo os suprimentos ao mastro, para que ela não fosse lançada ao mar.

からめとる、捕らえる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語amarrarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。