イタリア語のtracciaはどういう意味ですか?

イタリア語のtracciaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのtracciaの使用方法について説明しています。

イタリア語tracciaという単語は,トラック, 跡、名残, 跡 、 痕跡 、 形跡, トラック、1曲(録)音帯, 個々の録音, 印象 、 影響, わずかな気配、形跡, 様子、気配、素振り, 押印 、 印 、 刻印 、 痕跡, 出力波形、記録, ほんの少しの, 足跡, しま、筋, 痕跡, 痕跡、跡、形跡, 痕跡, ~のようなもの、~の片鱗, …を偲ばせるもの, きっかけ、手がかり, 微量、わずかな量, 少量、少々, 跡 、 通った跡, (野獣の)足跡, わずかな痕跡, 性格 、 性質, 手がかり, ~の(足)跡を追う, ~を逆探知する, ~の輪郭を描く 、 輪郭を引く, ~を遡る、~をたどる, 〜を地図に書く, ~を(地図などに)記す, ~を描く, (木の皮を剝いで)道しるべをつける, ~の輪郭を描く、~をなぞる, グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す, 追跡する, 記憶痕跡、エングラム, 跡形もなく, 見当のつかないこと、兆しのないこと, 兆しがないこと、影も形もないこと、形跡がない, トレースミネラル、微量ミネラル、微量金属, 記録をとる、経過を追う, ~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視する, 録音帯, 汚れ、汚れ跡, 記録する, 足跡のない、痕跡のない, タイヤ痕を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tracciaの意味

トラック

sostantivo femminile (supporti musicali) (電子機器)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La canzone di successo era la terza traccia sul CD.
そのヒット曲はCDの三番目のトラックです。

跡、名残

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'erano tracce di fango sul tappeto dove aveva camminato Simon senza togliersi prima gli stivali.
絨毯に泥の跡がついていたが、それはサイモンがまずブーツを脱ぐこともせず歩き回った個所だった。

跡 、 痕跡 、 形跡

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ci sono tracce che Olivia è stata a casa, ma adesso non c'è.
オリヴィアが家にいた形跡はいくつかあったが、いま彼女は家にいない。

トラック、1曲(録)音帯

sostantivo femminile (supporti musicali) (カセットの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Anni fa si ascoltavano cassette ad otto tracce.

個々の録音

sostantivo femminile (supporti musicali)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il produttore ha mixato la traccia della batteria con la traccia della chitarra.

印象 、 影響

(figurato: effetto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La legislazione ha lasciato traccia nella società per generazioni.

わずかな気配、形跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

様子、気配、素振り

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'era una traccia di rabbia nel modo in cui Jane si girò e se ne andò, ma Brian non sapeva che cosa aveva fatto di male.

押印 、 印 、 刻印 、 痕跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

出力波形、記録

(記録装置の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'investigatore studiò le tracce generate dalla macchina della verità.

ほんの少しの

(figurato)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Natalie non aveva mai mostrato alcuna traccia di entusiasmo per l'hobby di John.
ナタリーはジョンの趣味にほんの少しの興味を見せたことさえない。

足跡

sostantivo femminile (indizio) (動物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'allevatore ha ispezionato l'area per trovare tracce di coyote.

しま、筋

(色彩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il gatto era nero con delle strisce bianche.

痕跡

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La polizia è ora sulle tracce del prigioniero fuggito.

痕跡、跡、形跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quegli antichi edifici rappresentano le ultime vestigia di questo periodo storico.

痕跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~のようなもの、~の片鱗

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi piacerebbe che il nuovo praticante avesse almeno una qualche parvenza di competenza.

…を偲ばせるもの

きっかけ、手がかり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'investigatore ha catturato il ladro dopo aver trovato un importante indizio.
捜査官は重要な手がかりをきっかけに泥棒を捕まえた。

微量、わずかな量

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'era un pizzico di cannella nella torta di mele.

少量、少々

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Laura credeva di sentire un'ombra di cannella nei biscotti.

跡 、 通った跡

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'aereo attraversò il cielo lasciando una scia bianca in coda.
飛行機は空を横切り、後に白く通った後を残した。

(野獣の)足跡

sostantivo femminile (animali)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

わずかな痕跡

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tom vide un'ombra di disapprovazione sul volto dell'amico.

性格 、 性質

sostantivo femminile (figurato) (人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cerca di non stare antipatico a Neil: ha una vena di cattiveria.

手がかり

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'assassino lasciò una pista che portò la polizia da lui.

~の(足)跡を追う

(spedizioni) (人・動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando si acquista su questo sito web è possibile tracciare la spedizione online.

~を逆探知する

verbo transitivo o transitivo pronominale (通話)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ha cercato di rintracciare la chiamata dal rapitore, ma questo ha riattaccato troppo in fretta.

~の輪郭を描く 、 輪郭を引く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'architetto tratteggiò le tavole con attenzione.
建築家は、慎重に平面図の輪郭を引いた。

~を遡る、~をたどる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Grace può risalire al suo albero genealogico fino al sedicesimo secolo.
グレースは彼女の家系を16世紀まで遡る(or: たどる)ことができる。

〜を地図に書く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il navigatore ha tracciato la rotta verso l'isola.
航海士は島までの航路を地図に書いた。

~を(地図などに)記す

verbo transitivo o transitivo pronominale (飛行機や船の航路)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il capitano ha tracciato la rotta della nave sulla mappa.
船長が船の航路を地図に記した。

~を描く

verbo transitivo o transitivo pronominale (図などに/曲線)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Traccia la linea sul grafico.

(木の皮を剝いで)道しるべをつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il sentiero era stato tracciato dai boy scout.

~の輪郭を描く、~をなぞる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bonnie ha disegnato i punti su un grafico.
ボニーは、グラフ上に点を描き入れた。

追跡する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'insegnante teneva traccia dei miglioramenti dello studente.
その教員は生徒の成長プロセスを追跡した。

記憶痕跡、エングラム

(心理学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

跡形もなく

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

見当のつかないこと、兆しのないこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
その酸っぱいパイには砂糖が全然入ってなさそうだね。

兆しがないこと、影も形もないこと、形跡がない

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ad aprile, non c'è più nessuna traccia della neve. In questo tè non c'è neanche una traccia di zucchero.
4月になると、雪の形跡が全く無くなる。このお茶には砂糖が全く入っていないようだ。

トレースミネラル、微量ミネラル、微量金属

sostantivo plurale maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

記録をとる、経過を追う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Annota ciò che realizzi ogni giorno poiché è importante tenere traccia.
毎日達成したことを書き留めて進歩の経過を追う。

~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mia figlia mi scrive ogni giorno, così posso tenere traccia dei suoi spostamenti. Dovresti tenere traccia delle spese così sai quanto denaro ti rimane.
娘の行動を毎日のメールで監視している。

録音帯

(フィルム)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La traccia audio era pessima, ma per fortuna c'erano i sottotitoli.

汚れ、汚れ跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

記録する

(経過・変化を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Usa questa tabella per tenere traccia dei tuoi progressi man mano che perdi peso.
この表を使って、あなたの体重が減る様子を記録しましょう。

足跡のない、痕跡のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

タイヤ痕

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語tracciaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。