イタリア語のseguenteはどういう意味ですか?

イタリア語のseguenteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのseguenteの使用方法について説明しています。

イタリア語seguenteという単語は,次に述べること、下記のもの, 隣の 、 次の, 次の 、 その後の, 次の 、 続きの 、 この後の 、 翌~, 以下の 、 次の 、 後述の, 順次の、逐次の、順繰りの, 次の通り、以下の通り、下記の通り, 追随者、後発, 次の 、 後の, 次の 、 後の 、 それに続く, 後に続く、後任の、次の, 連続する、継続的な、相次ぐ, 続いて起こる、次の, (その)後の、以後の、以降の, 次に起こる, 次の、後の, ~の後に続く, ついて行く 、 後をつける 、 尾行する, ~を追跡する、調査する、捜し求める, ~の後に来る, ~から離れない、~から逸れない、~に沿って進む, たどる 、 進む 、 沿って行く, ~の後をこっそりつける 、 ~をストーキングする, ~の後に続いて歩く, ~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる, 追う, 〜によると、〜によれば, 従う 、 追従する 、 聞き入れる, ~の跡をつける, ~の跡を追う, 後から行く[来る]、ついて行く, 次に起こる、結果として生じる, ~を学ぶ、履修する, ~に続く, ~を目で追う, ~についていく, ~(の言うこと)を理解する, ~を取材する、報道する, ~に従う, フォローする, 進行状況の監視, ~に作用された、影響された, ~を混乱させる, 監督する, 報道 、 取材(範囲) 、 放送範囲, 最後尾につく, 続いて起こる 、 続く, 追いかける、追跡する, 続く, 見つける, ~に応じる, ~をつけまわす、尾行する, 〜の演奏に伴奏する, ~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない, 付き添う、付いて行く, ~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回る, ~に付きまとう, 守る、遵守する, ~を採用する 、 導入する, ~の後に続く、後を追う, ~を指示する, ~をたどる, 次に来るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語seguenteの意味

次に述べること、下記のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

隣の 、 次の

(空間的に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 隣の席が空いています。

次の 、 その後の

aggettivo (順序)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La cosa successiva da fare dopo aver raccolto la legna per il fuoco è metterla tutta in un luogo asciutto.
薪を集めて、次にすることはそれを全て乾燥した場所におくことです。

次の 、 続きの 、 この後の 、 翌~

(nel futuro) (時間的に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Prenderemo il prossimo aereo.
私たちは次の飛行機に乗ります。

以下の 、 次の 、 後述の

aggettivo (後に続く)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il prossimo programma è offerto dal nostro sponsor.
次の番組は我々のスポンサーにより提供されております。

順次の、逐次の、順繰りの

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

次の通り、以下の通り、下記の通り

aggettivo

Le istruzioni sono le seguenti: "Rimuovere il coperchio, bere il caffè".
やり方は次の通り:ふたを開けてコーヒーを飲む。

追随者、後発

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

次の 、 後の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La chiamata di Edward aveva scombussolato Mary, che non riuscì a pensare ad altro nei giorni seguenti.

次の 、 後の 、 それに続く

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dopo le violente piogge e le successive inondazioni era bello tornare finalmente alla normalità.

後に続く、後任の、次の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le performance successive saranno caratterizzate ognuna dalle opere di un singolo compositore, il primo dei quali sarà Beethoven.

連続する、継続的な、相次ぐ

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Per diventare un investigatore devi prima fare una serie di esami consecutivi.

続いて起こる、次の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La presentazione successiva si focalizzerà sugli nuovi sviluppi della medicina.

(その)後の、以後の、以降の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Un aggiornamento successivo riportava che c'erano altre vittime.
その後の報告では更なる死亡者が出たとされている。

次に起こる

aggettivo (名詞の前につけて)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

次の、後の

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Era ribelle in gioventù, ma si è calmato negli anni successivi.

~の後に続く

(imitare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'insegnante di fitness volle che lo seguissimo negli esercizi.

ついて行く 、 後をつける 、 尾行する

verbo transitivo o transitivo pronominale (andare dietro) (追跡する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha seguito la moglie dentro casa.
彼は妻に続いて家の中に入った。

~を追跡する、調査する、捜し求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の後に来る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La lettera Q segue la P nell'alfabeto inglese.

~から離れない、~から逸れない、~に沿って進む

Mentre cammini in campagna, segui il sentiero.

たどる 、 進む 、 沿って行く

verbo transitivo o transitivo pronominale (andare lungo) (~に沿って進む)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Segui la strada fino ad arrivare all'ufficio postale.
郵便局に着くまでこの道を進みなさい。

~の後をこっそりつける 、 ~をストーキングする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il gatto seguì il topo.

~の後に続いて歩く

verbo intransitivo (camminare dietro a [qlcn])

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる

(figurativo) (忠告・良心・命令などに従う)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Segue il suo cuore ovunque lo porti.
彼は自分の心が命じるままに生きている。それが彼を何処へ導こうとも。

追う

verbo transitivo o transitivo pronominale (情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia sta seguendo alcuni indizi nella caccia al sospetto.
警察は、容疑者につながるいくつもの手がかりを追っている。

〜によると、〜によれば

verbo transitivo o transitivo pronominale (guida, istruzioni)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Seguendo la cartina, l'albergo dovrebbe essere all'angolo della prossima traversa a destra.

従う 、 追従する 、 聞き入れる

(言う事を聞く)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dovresti seguire questo consiglio.
あなたは彼の助言に従うべきだ。

~の跡をつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I cacciatori avevano seguito le tracce del cinghiale per ore.
猟師たちは何時間も、イノシシの跡をつけていた。

~の跡を追う

(動物など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli indigeni possono seguire un animale per miglia.

後から行く[来る]、ついて行く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vado per primo, tu seguimi.

次に起こる、結果として生じる

verbo intransitivo (venire dopo in successione)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quello che segue è un esempio di come non si deve procedere.

~を学ぶ、履修する

verbo transitivo o transitivo pronominale (corso)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho deciso di seguire francese il prossimo semestre.

~に続く

(順番)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nell'alfabeto cirillico la B viene dopo la A.

~を目で追う

(sorvegliare, pedinare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'hanno seguita passo passo.

~についていく

(interessarsi) (話題など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Segui lai politica?

~(の言うこと)を理解する

(un ragionamento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Riesci a seguire cosa sto dicendo?

~を取材する、報道する

(giornalismo) (記者が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha seguito la Casa Bianca per il giornale per due anni.

~に従う

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alina ha seguito attentamente il modello nel lavorare a maglia il pullover.

フォローする

verbo transitivo o transitivo pronominale (canali social) (SNS)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

進行状況の監視

Le infermiere osservarono attentamente i suoi progressi, durante il ricovero dopo l'intervento.

~に作用された、影響された

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Erano stati dati i suggerimenti, ma non sono mai stati rispettati.

~を混乱させる

(figurato)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Mi sto perdendo. Puoi ripeterlo più lentamente?

監督する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha monitorato le elezioni in Argentina.

報道 、 取材(範囲) 、 放送範囲

(giornalismo) (テレビ・ラジオの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quella stazione radio è la migliore per come segue i problemi dell'istruzione.

最後尾につく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro.

続いて起こる 、 続く

verbo intransitivo (~の結果として)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La protesta stava diventando violenta e la polizia temeva che sarebbero seguiti dei disordini.

追いかける、追跡する

(物理的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'agente di polizia insegue il ladro per la strada.
警官は道路に沿って泥棒を追いかけた(or: 追跡した)。

続く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La discussione che seguì dopo la riunione durò per più di un'ora.

見つける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia sta cercando di rintracciare i testimoni dell'incidente.
警察は事故の目撃者を見つけようとしている。

~に応じる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ogni cosa nell'universo rispetta le leggi della fisica.

~をつけまわす、尾行する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo hanno seguito fino a casa.

〜の演奏に伴奏する

verbo intransitivo (musicalmente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない

(本論、話題、計画、予定、約束)

Il piano funzionerà se lo seguiamo fedelmente.
どんなに頑張って食事療法を守って体重を減らすことは難しい。この計画は予定からはずれなければ上手くいく。

付き添う、付いて行く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il mio fratellino voleva sempre seguirmi.

~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando vado al mercato la mia sorellina mi viene sempre dietro.

~に付きまとう

(informale: seguire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi è stato attaccato tutto il giorno.

守る、遵守する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を採用する 、 導入する

(考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La commissione ha adottato immediatamente la proposta.

~の後に続く、後を追う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nell'alfabeto, la B viene dopo la A.

~を指示する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il supervisore stava istruendo un apprendista sul funzionamento del macchinario.

~をたどる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dovremmo lasciare che gli eventi seguano il proprio corso.

次に来る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dopo la lettera S, la T è la seguente nell'alfabeto inglese.

イタリア語を学びましょう

イタリア語seguenteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。