イタリア語のscossaはどういう意味ですか?

イタリア語のscossaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのscossaの使用方法について説明しています。

イタリア語scossaという単語は,揺れ, 電撃, 軽い地震, (不快な)衝撃、ショック, 電気ショック、感電, 軽い揺れ、揺さぶり, 動揺して、興奮して、心が乱れて, 打ちひしがれた、襲われた, 動揺した, ~に打たれる, 衝撃を受けた、ショック状態の, 動揺した 、 緊張した 、 気が動転した, 動揺した, 攪拌した、かき回した, 動揺している、狼狽えている, 身悶えする, ~を動揺させる, ~を揺り動かす、揺さぶる, ~を動揺させる、不安にさせる、当惑させる, 左右に揺れる[振る], ~を奮起させる, ~を振動させる 、 ゆさぶる 、 ゆらす, ~を痙攣させる, ~に衝撃を与える 、 ~を動揺させる, ~をぐらつかせる, ~を突き上げる, ~をはじく 、 軽くさっと打つ 、 払いのける, かき回す、攪拌する、かきまぜる, 揺らす、揺する, ~を急激に動かす、~を揺する, …を震わせる, 活気、生彩, ~を揺らす, ~を振る, ~に電気をかける, 余震、余波, 電気ショックを受ける, ~に衝撃を与える 、 ショックを与えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語scossaの意味

揺れ

sostantivo femminile (terremoto) (地震の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La scossa è stata avvertita a molti chilometri di distanza.

電撃

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se tocchi il cavo nudo ti prendi la scossa.

軽い地震

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Stamattina alle 6.30 il paese è stato svegliato da una scossa.

(不快な)衝撃、ショック

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Seth ha preso la scossa da un filo scoperto che pendeva dal soffitto.

電気ショック、感電

sostantivo femminile (informale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La scossa elettrica causata da fili scoperti è uno degli incidenti domestici più comuni.

軽い揺れ、揺さぶり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

動揺して、興奮して、心が乱れて

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

打ちひしがれた、襲われた

(formale) (感情)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Affrante dal dolore, le donne gemevano e scuotevano la testa.

動揺した

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I film sulle catastrofi mi lasciano sempre un po' scosso.
災害映画を見るといつも少し動揺してしまいます。

~に打たれる

aggettivo (da notizia, evento) (比喩: 影響、打撃)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sono rimasto scosso dalla notizia.
私はその発表に、雷に打たれたように驚いた。

衝撃を受けた、ショック状態の

aggettivo (精神的)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sono ancora scosso dopo aver vinto la lotteria.

動揺した 、 緊張した 、 気が動転した

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando ho saputo che Rick e Gina si erano lasciati sono rimasto scioccato!

動揺した

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dopo il terribile evento di cui fu testimone, la mente turbata di Marcus non gli permetteva di concentrarsi sul lavoro.

攪拌した、かき回した

aggettivo (liquido, soluzione)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il ricercatore versò la soluzione agitata in un matraccio.

動揺している、狼狽えている

participio passato

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il bambino è rimasto profondamente segnato dalla morte del suo pony e ci è voluto molto tempo prima che tornasse a sorridere.

身悶えする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il pugile aveva preso una bella batosta durante l'incontro ed era scosso dal dolore. I singhiozzi scuotevano il corpo della donna addolorata.
そのボクサーは試合でいいパンチをもらって、痛みに身悶えした。悲嘆にくれるその女性は、嗚咽に身悶えした。

~を動揺させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
La crisi li ha scossi dalla solita routine.

~を揺り動かす、揺さぶる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il vento scuoteva gli alberi.

~を動揺させる、不安にさせる、当惑させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La recente serie di furti d'appartamento nel vicinato ha turbato molti abitanti del luogo.

左右に揺れる[振る]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
James scosse il dito verso di me come se fossi un bambino birichino.

~を奮起させる

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を振動させる 、 ゆさぶる 、 ゆらす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jeremy ha scosso la tazza del caffè, rovesciandoselo sulla mano.
ジェレミーはコーヒーカップをゆらし、手に熱いコーヒーをかけてしまった。

~を痙攣させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'uomo scuoteva il ragazzo per la rabbia.

~に衝撃を与える 、 ~を動揺させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (精神的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La notizia turbò Sarah che dovette sedersi.

~をぐらつかせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Le prove scientifiche potrebbero scuotere la sua fede.

~を突き上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il cavallo scosse la testa impaziente di andare.

~をはじく 、 軽くさっと打つ 、 払いのける

(con un dito) (指先などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

かき回す、攪拌する、かきまぜる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La chimica agitò la soluzione e annotò ciò che osservava.

揺らす、揺する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を急激に動かす、~を揺する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un altro passeggero del treno inciampò colpendo il braccio di Paula e facendole rovesciare la tazza di tè che teneva in mano.

…を震わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'esplosione ha fatto tremare l'edificio.
爆発が建物を震わせた。

活気、生彩

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha fatto delle affermazioni scioccanti per rendere piccante la discussione.

~を揺らす

(far ondeggiare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le onde cullavano la barca avanti e indietro.

~を振る

verbo transitivo o transitivo pronominale (さいころ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mescola i dadi e buttali.

~に電気をかける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

余震、余波

sostantivo femminile (地震)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nei giorni che seguirono il terremoto furono registrate migliaia di scosse di assestamento.

電気ショックを受ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ogni volta che tocco una macchina, prendo la scossa.

~に衝撃を与える 、 ショックを与える

verbo transitivo o transitivo pronominale (電気で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando Eric toccò il filo 100 watt di elettricità gli diedero la scossa.

イタリア語を学びましょう

イタリア語scossaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。