イタリア語のleggereはどういう意味ですか?

イタリア語のleggereという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのleggereの使用方法について説明しています。

イタリア語leggereという単語は,~を読む 、 ~に目を通す, 本を読む、読書する, 読む, ~を読み上げる, 読んで学ぶ[知る], ~を読む, ~を読み取る, ~を~として読む 、 解釈する, ~を読み取る, 読み上げる, 読み書きそろばん[算数], ~通読する、読み返す, ~を読み通す、通読する、読破する, ~を熟読する、精読する, ~を認識する、見分ける、理解する、判読する, ロムる, 軽率な、軽薄な, 軽い、軽量の, 毒にも薬にもならない、味気ない, ふんわりした、軽やかな, 軽い 、 軽量な, ソフトな, さっぱりした, アルコールの少ない、ライトな, 華奢な、ほっそりとした、すらりとした, 軽い、薄い, 軽い、圧力の少ない、力の少ない, 軽い、浅い, ささいな、取るに足らない、つまらない, 楽しげな、屈託のなさそうな、快活な, 軽量、小型, やさしい、そよそよした、軽い、柔らかな, (政治などを扱わず)軽い, 薄い、水っぽい, 身軽に、負担なく, もろい、粗末な, 装飾的な、非本質的な、飾りの, 内密の、内々の, 柔らかい、ソフトな、軽い, 紗(しゃ)のような、透けた、薄く透き通った, マイルドな 、 まろやかな 、 軽い 、 口当たりの良い, つまらない 、 重要でない, 軽い, 簡単な 、 軽い 、 楽な 、 易しい 、 平易な, 甘い, 消化の良い、あっさりした, 繊細な、優美な、繊細な、上品な, 薄手の, おだやかな、やさしい、弱い, 非常に小さい 、 極めてわずかな, 薄膜(状)の, 有頂天になる 、 舞い上がる, 夏の、夏向きの、夏用の, 浅はかな、くだらない、たわいない, 鈍い, 平凡な 、 普通の, 薄く軽い、薄物の、クモの糸のような, 優しい, ゆるやかな, 弱い, 取るに足らない, 穏やかな、柔らかい, ~について読む, 読み書きできる, 読み書き 、 識字能力, ~をざっと読む、〜を飛ばし読みする, 読唇術を使う人, 読心(術)、テレパシー, 読書用眼鏡, 読み書き能力, 〜を容易に判読する, ~を人前で読む, ~の心中を読み取る, 懲戒する, 時計を読む、時刻が分かる, 読み続ける、読み進む, ~を読み違える, ~をすらすらと読み上げる, 茶葉占いをする、(茶葉で)未来を占う, (将来)を見越す、見通す, ~をざっと読む、~にさっと目を通す、~を広い読みする, ~を音読する、声に出して読む, 黙読する, 回る、回転するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語leggereの意味

~を読む 、 ~に目を通す

(文)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Leggo il giornale tutti i giorni.
私は毎日、新聞を読む(or: に目を通す)。

本を読む、読書する

verbo transitivo o transitivo pronominale (本)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Legge ogni sera prima di andare a letto.
彼女は毎晩寝る前に本を読みます。

読む

(識字能力がある)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mia nonna non sa leggere.
祖母は文字が読めません。

~を読み上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (ad alta voce)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ci ha letto la barzelletta.
彼女は冗談を私達に読み上げた。

読んで学ぶ[知る]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per quanto riguarda la filosofia, preferisco leggere che frequentare i corsi.

~を読む

verbo transitivo o transitivo pronominale (capire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sa leggere il russo.

~を読み取る

(dedurre)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non sono sicuro di aver letto nei suoi commenti i significati che ci hai letto tu.

~を~として読む 、 解釈する

(interpretare) (推測)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女からの手紙を、私は謝罪文として理解した(or: 了解した)。

~を読み取る

verbo transitivo o transitivo pronominale (contatori elettrici, ecc.)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il fornitore di elettricità manda qualcuno a leggere il contatore ogni anno.

読み上げる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'insegnante leggeva ad alta voce e i bambini ascoltavano.
教師は読み上げ、それを子供たちが聞いていた。

読み書きそろばん[算数]

(idiomatico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alle scuole elementari si impara a leggere, scrivere e far di conto.

~通読する、読み返す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per favore, leggi il mio rapporto e dimmi se noti errori evidenti. Leggi le istruzioni e assicurati di capire quello che devi fare.

~を読み通す、通読する、読破する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È bene leggere qualsiasi documento prima di firmarlo.

~を熟読する、精読する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Stamattina non ho avuto tempo di leggere il tuo articolo.

~を認識する、見分ける、理解する、判読する

verbo transitivo o transitivo pronominale (con la vista)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Da così lontano non riesco a distinguere cosa c'è scritto sul cartello.
この遠さからだとあの標識は判読できない。

ロムる

(俗語、インターネット上で読むだけで書き込まない行為)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

軽率な、軽薄な

(figurato: poco impegnativo) (発言など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era stata una risposta leggera a una domanda seria.

軽い、軽量の

aggettivo (物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le nostre giacche leggere sono perfette per viaggiare.
私の軽量ジャケットは旅行に完璧だ。

毒にも薬にもならない、味気ない

aggettivo (figurato: film, libro, ecc.)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ふんわりした、軽やかな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Janet mise in valigia abiti leggeri per il viaggio ai tropici.

軽い 、 軽量な

aggettivo (重さ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dammi la borsa pesante, tu puoi portare quella leggera.
重い方のバッグをかして、あなたは軽い方を持てば良いから。

ソフトな

aggettivo (droghe) (ドラッグ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La marijuana è considerata una droga leggera.
マリフアナは、ソフトなドラッグとみなされている。

さっぱりした

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questa maionese leggera non sa di molto.

アルコールの少ない、ライトな

aggettivo (alcolici) (飲み物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alcuni preferiscono una birra leggera a bevande molto alcoliche.
アルコールの強い飲み物よりアルコールの少ないビールを好む人もいる。

華奢な、ほっそりとした、すらりとした

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Per essere una donna leggera è molto forte!
彼女は華奢なのにとても力持ちだ。

軽い、薄い

aggettivo (vestiti) (洋服)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Puoi indossare una giacca leggera. Non fa tanto freddo fuori.
外はそんなに寒くないので薄いジャケットを着ればよい。

軽い、圧力の少ない、力の少ない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il massaggiatore aveva un tocco molto leggero.
このマッサージ師はとても軽いタッチだった。

軽い、浅い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ci siamo solo dedicati ad una conversazione leggera, niente di serio.
私達は特に深刻でない、軽い会話を交わした。

ささいな、取るに足らない、つまらない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

楽しげな、屈託のなさそうな、快活な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alle ragazze piaceva per il suo atteggiamento leggero nei confronti della vita.
女性達は彼の人生に対する楽しげでのびのびした態度が好きだった。

軽量、小型

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ha una licenza per guidare aerei leggeri.
彼は軽量の飛行機を操縦するライセンスを持っている。

やさしい、そよそよした、軽い、柔らかな

(風)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ci sarà prevalentemente il sole, con una leggera brezza.
おおむね晴れで軽い風があるでしょう。

(政治などを扱わず)軽い

aggettivo (ニュースが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La rivista conteneva qualche notizia seria, ma per lo più c'erano notizie leggere come la moda.

薄い、水っぽい

aggettivo

Questo cocktail è leggero. Ci hanno messo poco alcool.

身軽に、負担なく

aggettivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Viaggiava leggera con solo una piccola valigia.
彼女は小さいケースだけで身軽に旅行した。

もろい、粗末な

(di oggetto)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

装飾的な、非本質的な、飾りの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non scocciarmi con questi piccoli dettagli frivoli.

内密の、内々の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
L'ispettrice sta usando un approccio soft nel condurre le sue indagini per non destare preoccupazione.

柔らかい、ソフトな、軽い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

紗(しゃ)のような、透けた、薄く透き通った

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

マイルドな 、 まろやかな 、 軽い 、 口当たりの良い

aggettivo (味が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I peperoncini erano abbastanza dolci, ma a Sarah non sono comunque piaciuti.
その唐辛子はマイルドな方だったが、それでもサラは好きになれなかった。

つまらない 、 重要でない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

軽い

aggettivo (衝撃)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La barca si accostò alla banchina con un lieve sussulto.
軽い当たりとともに、ボートは船着き場に入った。

簡単な 、 軽い 、 楽な 、 易しい 、 平易な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Fai un esercizio leggero, niente che richieda troppo sforzo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. これはちょっとしたお礼です。

甘い

aggettivo (罰などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La condanna che il giudice gli ha comminato è troppo leggera secondo me.
判事によって彼に下された判決は甘すぎる、と私は思います。

消化の良い、あっさりした

aggettivo (cibi) (食べ物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Suo marito ha ordinato una bistecca mentre lei ha ordinato qualcosa di più leggero.
夫はステーキを注文したが、私はあっさりしたものを注文した。

繊細な、優美な、繊細な、上品な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il ballerino ha eseguito dei passi leggeri e delicati.
このダンサーは繊細かつ優美なステップをしてみせた。

薄手の

aggettivo (衣服が)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Jane indossa un abbigliamento leggero nelle giornate calde.

おだやかな、やさしい、弱い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il cetriolo è impiegato spesso nei detergenti perché è un astringente leggero.

非常に小さい 、 極めてわずかな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'era una leggera brezza che soffiava.
極めてわずかな微風が感じられた。

薄膜(状)の

aggettivo (tonalità)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lo strato superiore dell'abito era fatto con un materiale bianco leggero.

有頂天になる 、 舞い上がる

aggettivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il capo riteneva Linda troppo superficiale per darle un lavoro con grandi responsabilità.

夏の、夏向きの、夏用の

aggettivo (vestiario) (衣服)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quella maglietta è troppo leggera per novembre.

浅はかな、くだらない、たわいない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ti dispiace se spegniamo questo programma televisivo superficiale e guardiamo un documentario serio?

鈍い

aggettivo (鋭いの逆)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sentiva un dolore lieve e costante alla schiena.
彼女は背中に鈍い痛みを感じた。

平凡な 、 普通の

aggettivo (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le pettegole del villaggio erano persone superficiali.

薄く軽い、薄物の、クモの糸のような

aggettivo (materiale) (素材)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lo strato superficiale sottile dell'abito svolazzava nella brezza.

優しい

aggettivo (動きが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Diede al bimbo un tenero bacio sulla guancia.

ゆるやかな

aggettivo (坂・傾斜が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le prossime due miglia sono in lieve pendenza.

弱い

aggettivo

Ci aspettavamo un temporale forte, invece poi è stato leggero.

取るに足らない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Siamo incappati in un piccolo problema, ma dovremmo essere in grado di risolverlo molto presto.

穏やかな、柔らかい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La voce calma di Zak tranquillizzò il cane spaventato.

~について読む

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho letto del tuo incidente sul giornale.

読み書きできる

aggettivo (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ci sono pochissimi posti per lavoratori non alfabetizzati.
読み書きの出来ない人のための仕事は極めて少ない。

読み書き 、 識字能力

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il tasso di alfabetismo negli Stati Uniti non è cambiato negli ultimi dieci anni.

~をざっと読む、〜を飛ばし読みする

(文章・本など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jake scorse il rapporto in cerca di qualche accenno a dei problemi.

読唇術を使う人

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

読心(術)、テレパシー

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mio cugino crede di poter leggere il suo cane nel pensiero!

読書用眼鏡

sostantivo plurale maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Seppe che stava diventando vecchio quando dovette comprare degli occhiali da lettura per leggere i caratteri piccoli.

読み書き能力

verbo transitivo o transitivo pronominale

〜を容易に判読する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho letto facilmente la sua grafia ordinata.

~を人前で読む

verbo transitivo o transitivo pronominale

~の心中を読み取る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devi avermi letto nel pensiero: questo rapporto è esattamente come lo avrei scritto io.

懲戒する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chiunque infranga le regole della scuola può aspettarsi di essere sgridato duramente dal preside.

時計を読む、時刻が分かる

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

読み続ける、読み進む

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を読み違える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Devo aver sbagliato a leggere la data sulla lettera d'invito.

~をすらすらと読み上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'insegnante lesse a voce alta i nomi degli studenti che non erano mai stati assenti.

茶葉占いをする、(茶葉で)未来を占う

verbo transitivo o transitivo pronominale (per predire il futuro)

La tua formula per selezionare un cavallo vincente non è molto meglio che leggere le foglie di tè!

(将来)を見越す、見通す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をざっと読む、~にさっと目を通す、~を広い読みする

verbo transitivo o transitivo pronominale (本など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Leggi attentamente il capitolo 1, ma scorri semplicemente il capitolo 2.

~を音読する、声に出して読む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi ha letto la lettera ad alta voce al telefono.

黙読する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

回る、回転する

verbo transitivo o transitivo pronominale (スプールが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il registratore stava leggendo il nastro in sottofondo.

イタリア語を学びましょう

イタリア語leggereの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。