イタリア語のentroはどういう意味ですか?

イタリア語のentroという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのentroの使用方法について説明しています。

イタリア語entroという単語は,入る、入り込む、立ち入る, 適する 、 適合する, 登場する、上がる, 中に入る、入室する, ~に入って行く, 入る, ~に入る、進入する, ~の中に歩き入る, (車で)~に突っ込む、突進する, ~に入居する、~に転入する, ~に入る、~に足を踏み入れる, 加盟する 、 条約加盟国になる, 〜にサインインする、〜にログインする, 中へ[に]、内へ[に], 入り込む, どやどやと入る, ~を利用する、うまく活用する, (予約なしで)飛び入りする, 中に入る, 押し込み、押込強盗, 足を踏み入れる, 〜と接続する, ~に進入する、入り込む, 中に入る, ~以内, ~以内に, ~以内, ~の範囲内で, ~以内に, ~に, ~までに, ~内に 、 ~の中に 、 ~の内側に, 入る, 合う, 〜に関わる, ぶつかる 、 衝突する, ~に泥棒に入る、~に侵入して盗む, 活気づく 、 奮起する 、 元気づく 、 活発になる, 衝突する 、 ぶつかりあう, つながる, すんなり入る、簡単に入る, ~にさらされる, ~の手に入る、~の物になる, ~に押し入る、無理やり入る, 態度を取る、姿勢を持つ, 競技に出る、競技を開始する, 施行される、効力を発する, 効力を発揮する、有効になる, 現れる、活動を始める, 〜にふれる、〜に抵触する、〜にぶつかる, ~に侵入する、入り込む、立ち入る, 関与する、関わる, こっそり入る, ~とつながりを持つ、~と関係を持つ, ~に駆け込む、~に滑り込む、~に急いで入る, バックで~に入る, 外にいる, 不意にやって来る, 選ぶ、選択する, ~に突入する、どっと押し寄せる, ハッキングする, ~より大きくなる、大きさが合わなくなる, ~を利用する、生かす、発揮する, 遮る、遮断する, ~を招き入れる、中に入れる, 媚びる、機嫌をとる、おべっかを使う、ごまをする, ~にさっと入る、立ち寄る, 機嫌を取る, ~が着れなくなる, ~を詳説する、~を詳しく述べる, ~に入る, ~に収まる、入る, ~と交渉する、~と接触する、~と話す, ログオン, うっかり邪魔をする、踏み入れる, ~に加わる、~と一緒に行う, ~を招き入れる, ~を引き入れる、~を説き伏せる、~を味方につける, テイクアウェイ、テイクアウェー, ~に出会う、~に出くわす, 取り入る、気に入られるようにする, 発効する, 親しく語り合う, 共振する, ロムる, 風で吹き込まれる, さっと入る, そっと忍び込む、静かに入るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語entroの意味

入る、入り込む、立ち入る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Puoi entrare, ma per favore prima bussa per rendere nota la tua presenza.
入ってもいいですが、まずノックして自分がいることを伝えてください。

適する 、 適合する

verbo intransitivo (di dimensioni)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quel pezzo non ci sta perché non è della misura giusta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. あのテーブルは小さい部屋には適さない。

登場する、上がる

(ステージに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'attrice fa il suo ingresso sul palco proprio all'inizio del secondo atto.

中に入る、入室する

verbo intransitivo (a piedi)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ogni volta che qualcuno entra nel negozio, un cicalino suona.

~に入って行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando la celebre attrice entrò nella stanza tutti si girarono per guardarla.

入る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Entra pure, la porta è aperta.
どうぞ入ってきてください、ドアは開いています。

~に入る、進入する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sono entrata in casa.

~の中に歩き入る

(a piedi)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(車で)~に突っ込む、突進する

verbo intransitivo (con un veicolo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando si entra in un parcheggio sotterraneo si deve ritirare un biglietto.

~に入居する、~に転入する

verbo intransitivo (informale: trasferirsi in nuova casa)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La settimana scorsa sono entrati nella casa nuova.

~に入る、~に足を踏み入れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"Entra nel mio salotto", disse il ragno alla mosca.

加盟する 、 条約加盟国になる

verbo intransitivo (figurato: organizzazione)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'Unione Europea continuò a crescere quando la Croazia vi entrò nel 2013.

〜にサインインする、〜にログインする

(fare il log-in)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La mia homepage aveva un aspetto poco familiare. Poi mi sono reso conto che ero entrato con un account sbagliato.

中へ[に]、内へ[に]

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ha aperto la porta e sono tutti entrati.

入り込む

(状況などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È entrato nella discussione per aiutarla.

どやどやと入る

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La stanza era piccola e un po' un accalcamento, ma riuscirono tutti a entrare.

~を利用する、うまく活用する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(予約なしで)飛び入りする

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È meglio bussare prima piuttosto che entrare così.

中に入る

verbo intransitivo (in un veicolo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ho aperto la porta e sono entrato.

押し込み、押込強盗

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'ufficio postale è stato scassinato.

足を踏み入れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜と接続する

(consentire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.

~に進入する、入り込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

中に入る

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Fa caldo qui fuori, che ne dici di andare dentro?

~以内

preposizione o locuzione preposizionale (期間)

Il progetto va consegnato entro tre giorni.
その仕事の納期は3日以内だ。

~以内に

preposizione o locuzione preposizionale (temporale) (時間)

Il mio ordine è arrivato per posta entro una settimana.

~以内

(距離)

C'è un villaggio entro cinque miglia da qui.
ここから5マイル以内のところに町があります。

~の範囲内で

preposizione o locuzione preposizionale (契約、合意について)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Non agirono entro i termini stabiliti dal contratto.
彼らは合意の範囲内で行動しなかった。

~以内に

(時間)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Lo posso finire entro trenta minuti.

~に

(季節・年など)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Partirò a marzo.
私は3月に出発します。

~までに

(期限)

Devi aver finito la relazione per lunedì.
あなたは月曜までに報告書を仕上げなくてはなりません。

~内に 、 ~の中に 、 ~の内側に

(内部に)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Per cortesia state all'interno del confine.
境界内に留まってください。

入る

(中に入る)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È entrato in casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼はマラソン大会に出場した。

合う

verbo intransitivo (di dimensioni) (サイズ・寸法が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quel tavolo non entra in questa piccola stanza.
あのテーブルはこの狭い部屋には寸法が合わない。

〜に関わる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'imprenditore ha commesso l'errore di entrare in affari con noti criminali.

ぶつかる 、 衝突する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le due auto da corsa scivolarono sulla macchia d'olio e si scontrarono.

~に泥棒に入る、~に侵入して盗む

(appartamento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ha arrestato l'uomo che mi ha svaligiato la casa.

活気づく 、 奮起する 、 元気づく 、 活発になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

衝突する 、 ぶつかりあう

(人々)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

つながる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

すんなり入る、簡単に入る

(in uno spazio piccolo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にさらされる

verbo intransitivo (危険などに)

Ho chiamato il medico non appena ho scoperto di essere venuto a contatto con una persona che aveva l'influenza suina.

~の手に入る、~の物になる

Quando ho ricevuto l'eredità sono entrato in possesso di diverse monete rare.

~に押し入る、無理やり入る

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

態度を取る、姿勢を持つ

競技に出る、競技を開始する

verbo intransitivo (スポーツ選手)

Con un grande ritardo le squadre sono finalmente scese in campo.

施行される、効力を発する

verbo intransitivo (法律・規則など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La nuova legge entrerà in vigore solo a febbraio dell'anno prossimo.

効力を発揮する、有効になる

verbo intransitivo

La nuova legge sull'immigrazione approvata dal parlamento la scorsa settimana entrerà in vigore il primo gennaio dell'anno prossimo.

現れる、活動を始める

verbo intransitivo

Amleto entra in scena da sinistra del palco, non da destra!

〜にふれる、〜に抵触する、〜にぶつかる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I progetti di Tim di costruire un capanno da giardino andavano contro i regolamenti.

~に侵入する、入り込む、立ち入る

(他者の領地・土地など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A quanto pare le talpe si sono intrufolate di nuovo qui.

関与する、関わる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

こっそり入る

verbo intransitivo

Agli adolescenti non fu permesso di entrare nel bar, ma riuscirono comunque a entrare di nascosto.

~とつながりを持つ、~と関係を持つ

verbo intransitivo (人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lavorare nel mondo della moda permette di venire a contatto con stilisti importanti.

~に駆け込む、~に滑り込む、~に急いで入る

verbo intransitivo

バックで~に入る

verbo intransitivo (veicoli) (運転など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mia moglie ha sempre problemi a entrare nel vialetto di casa in retromarcia.

外にいる

不意にやって来る

verbo intransitivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Crede di poter entrare qui allegramente, dare ordini a tutti e andarsene.

選ぶ、選択する

verbo intransitivo (a eventi, gruppi ecc.)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に突入する、どっと押し寄せる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È entrato di corsa prima che potessimo fermarlo.

ハッキングする

verbo intransitivo (informatica) (コンピューター)

È entrata illecitamente, cambiando le informazioni del suo sito.

~より大きくなる、大きさが合わなくなる

verbo intransitivo (in vestito, causa crescita) (衣服など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
In pochi mesi mio figlio è cresciuto a tal punto che non entra più nei suoi abiti da neonato.

~を利用する、生かす、発揮する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il ristorante era sull'orlo del fallimento finché non è stato fatto entrare in gioco il famoso esperto che lo ha ristrutturato riportandolo al successo.

遮る、遮断する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hanno appeso delle pesanti tende scure per non far entrare la luce del sole.

~を招き入れる、中に入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
C'è uno alla porta che ti cerca. Lo faccio entrare?

媚びる、機嫌をとる、おべっかを使う、ごまをする

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Roderick cerca sempre di ingraziarsi le persone per ottenere un vantaggio.

~にさっと入る、立ち寄る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ci impiego un minuto, devo giusto entrare un attimo in farmacia.

機嫌を取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~が着れなくなる

(indumenti) (洋服など)

~を詳説する、~を詳しく述べる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に入る

verbo intransitivo (車)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Susanna entrò nel taxi e chiese all'autista di portarla a casa.

~に収まる、入る

(大きさ・形など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho messo su peso e non entro più nella mia uniforme. È una brocca ingombrante, ma credo che entrerà comunque nella credenza.

~と交渉する、~と接触する、~と話す

ログオン

verbo intransitivo (コンピュータ用語)

Per leggere questo forum basta accedere a wordreference.com.

うっかり邪魔をする、踏み入れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に加わる、~と一緒に行う

verbo intransitivo

~を招き入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (in casa)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き入れる、~を説き伏せる、~を味方につける

(riferito a persone)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

テイクアウェイ、テイクアウェー

(hockey) (アイスホッケー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に出会う、~に出くわす

取り入る、気に入られるようにする

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Vedi se riesci a ingraziarti uno dei direttori.

発効する

(legge: avere validità)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La nuova legge entra in vigore da mezzanotte di domenica.

親しく語り合う

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nella foresta si può entrare in stretto contatto con la natura.

共振する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La cassa del violino entra in risonanza.

ロムる

(俗語、インターネット上で読むだけで書き込まない行為)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

風で吹き込まれる

verbo intransitivo

Quando ho aperto la porta sono entrate delle foglie portate dal vento.

さっと入る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

そっと忍び込む、静かに入る

(比喩、部屋)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

イタリア語を学びましょう

イタリア語entroの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。