フランス語のlibéréはどういう意味ですか?
フランス語のlibéréという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのlibéréの使用方法について説明しています。
フランス語のlibéréという単語は,~を解放する、自由にする、, ~を~から免除[解除]する, ~を釈放する 、 解放する, 放免する、釈放する, ~を~から免除[解除]する, ~を解放する、釈放する、放免する, ~を解放する、~から制限をはずす、~を解き放つ, ~を使えるようにする, ~を吐き出す、解き放つ, ~を解放する、~に自由を与える, 解放する, ~を自由にする、~の呪縛を解く, ~を解放する、解き放つ、緩める, ~を退去する、立ち退く、明け渡す, ~の統制[管理]を解除する、規制を解く、規制緩和する、自由化する, 外す、解除する, ~を鎖から解く、解き放つ, ~の足かせを外す、を解放する、自由にする, ~を緩める、解く、外す, ~を解放する, ~を解放する、放免する, 助け出す、救出する, ~をあける, 解放された 、 自由になった, 自由の身の, 解放された、自由になった、束縛を解かれた, 解放された、自由になった、束縛を解かれた, 釈放された, 乱れた 、 乱交の 、 誰とでも寝る, 払込・支払い済の, ~を釈放する、解放する、放免する, 監禁(等)から釈放する、監禁(等)から解放する, 支配(等)から解放する、支配(等)から自由にする, 釈放する、放免する、出獄させる、出所させる, ~を~から免除[解除]する, 道を空ける, 責務を逃れる、責任から逃れる, 〜を保護観察処分にする, (人)を責務からはずす、(人)を義務から解放する, 解き放たれる、逃げ出す, ~から解放する, ~から抜け出す、自由になる、逃れる, ~を振りきる、捨てる、~から抜け出す, ~を仮釈放する 、 仮出獄させる, ~を免除する, …の身代金を払う, ~を避ける、~をやめる、~を逃れる, チェックアウト, チェックアウト時刻, チェックアウトの, チェックアウトする, ~から…を解放する, もがき出る, (~の)~を免除する, (~から)~を取り除く、軽減する, ~を(~から)解放する、ほどく、解く、離すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語libéréの意味
~を解放する、自由にする、verbe transitif (支配などから) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La révolution sexuelle libéra les femmes dans les années 60. |
~を~から免除[解除]するverbe transitif (d'une dette) (借金) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le dernier paiement va vous libérer de cette dette. |
~を釈放する 、 解放するverbe transitif (un prisonnier,...) (支配・監禁などから) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le prisonnier a été libéré au bout de quatre ans. 刑務所はその囚人を4年後に出所させた。 |
放免する、釈放する(un prisonnier) (牢獄から) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les autorités ont relâché le prisonnier. |
~を~から免除[解除]するverbe transitif (d'une obligation) (義務) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Son patron l'a libéré (or: dégagé) de son obligation d'assurer l'entretien des ordinateurs. |
~を解放する、釈放する、放免する(拘束などから) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vous souvenez-vous en quelle année Nelson Mandela a été libéré ? |
~を解放する、~から制限をはずす、~を解き放つ(chose préalablement réservée) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La société de location a dit que toutes ses voitures étaient réservées, mais qu'ils pourraient peut-être libérer une berline dans l'après-midi. |
~を使えるようにする(figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'entreprise a besoin d'argent, donc elle vend ses actifs pour libérer du capital. |
~を吐き出す、解き放つverbe transitif (figuré) (感情など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を解放する、~に自由を与えるverbe transitif (figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
解放する(束縛から) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Aux États-Unis, les esclaves ont été affranchis en 1865. アメリカでは1865年に奴隷が解放された。 |
~を自由にする、~の呪縛を解くverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を解放する、解き放つ、緩めるverbe transitif (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を退去する、立ち退く、明け渡す(場所) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~の統制[管理]を解除する、規制を解く、規制緩和する、自由化する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
外す、解除する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Enlèvez le frein de stationnement avant d'essayer d'accélérer. |
~を鎖から解く、解き放つverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~の足かせを外す、を解放する、自由にするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を緩める、解く、外す(une corde) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を解放する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Karen n'arrivait pas à enlever le chewing-gum de ses cheveux. |
~を解放する、放免するverbe transitif Ils ont accepté de relâcher tous les otages. 彼らは人質全員を解放することに同意した。 |
助け出す、救出する(de prison,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Un des membres du gang était en prison et les autres l'en ont fait sortir. |
~をあけるverbe transitif (du temps) (スケジュール) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Kate a dégagé du temps dans son agenda pour rendre visite à sa mère à l'hôpital. |
解放された 、 自由になったadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les prisonniers libérés se tenaient hors de la prison, hébétés pendant un instant. |
自由の身のadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
解放された、自由になった、束縛を解かれたadjectif (物理的に) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
解放された、自由になった、束縛を解かれたadjectif (政治・社会的に) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
釈放されたadjectif (prisonnier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
乱れた 、 乱交の 、 誰とでも寝る(性関係が) Dan sort avec une fille différente toutes les semaines : il a les mœurs légères. |
払込・支払い済の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
~を釈放する、解放する、放免する(監禁などから) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Des militants pour la protection des animaux ont libéré les animaux de la ferme. 動物の権利保護活動家達は家畜を解放した。 |
監禁(等)から釈放する、監禁(等)から解放する(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le gouvernement a finalement libéré le prisonnier politique de son incarcération. |
支配(等)から解放する、支配(等)から自由にする(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La révolution américaine libéra le peuple de la tyrannie. アメリカ独立革命は、人々を圧政から解放した。 |
釈放する、放免する、出獄させる、出所させる(de prison) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La commission des libérations conditionnelles a laissé le prévenu sortir de prison. |
~を~から免除[解除]する(d'une responsabilité) (法的義務) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ce contrat nous dégage (or: nous libère) de toute responsabilité en cas de dommages corporels. |
道を空けるlocution verbale |
責務を逃れる、責任から逃れるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
〜を保護観察処分にする(Droit) (犯罪者) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
(人)を責務からはずす、(人)を義務から解放するlocution verbale |
解き放たれる、逃げ出すverbe pronominal (比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je pensais bien avoir attaché la chaîne du chien mais il a dû s'en libérer. |
~から解放するverbe pronominal (俗語、比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~から抜け出す、自由になる、逃れる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を振りきる、捨てる、~から抜け出すverbe pronominal (習慣・束縛など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je n'arrive pas à me libérer de cette dépression. // Elle a réussi à se libérer de ses doutes. |
~を仮釈放する 、 仮出獄させるlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La commission va libérer Jim sur parole la semaine prochaine. |
~を免除するverbe transitif (責任から) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
…の身代金を払うlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を避ける、~をやめる、~を逃れる(d'une obligation) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il faut que je me libère de la réunion de cet après-midi car j'ai rendez-vous chez le médecin. |
チェックアウト(ホテル) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Vérifiez bien votre facture au moment de libérer votre (or: la) chambre. |
チェックアウト時刻locution verbale (ホテル) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il faut libérer sa chambre à 11 h. |
チェックアウトのlocution verbale (ホテル) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Vous avez jusqu'à midi pour libérer la chambre. |
チェックアウトする(ホテル・旅館) Dans cet hôtel, il faut libérer sa chambre avant 11 h sous peine de payer une nuit de plus. |
~から…を解放する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L’électroménager nous a libérés d'un grand nombre des corvées chronophages que subissaient nos grands-parents. 家電製品は、祖父母の世代がやっていた時間のかかる家事労働の多くから私たちを解放した。 |
もがき出るverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La petite fille s'est libérée des bras de sa mère en se tortillant et est allée jouer avec ses amis. |
(~の)~を免除する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Son problème d'audition l'a libéré (or: exempté) du service militaire. |
(~から)~を取り除く、軽減する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les achats en ligne vont vous libérer du besoin d'aller dans les magasins. |
~を(~から)解放する、ほどく、解く、離す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il n'arrivait pas à libérer (or: dégager) sa canne à pêche des mauvaises herbes. |
フランス語を学びましょう
フランス語のlibéréの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
libéréの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。