フランス語のcolléはどういう意味ですか?

フランス語のcolléという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcolléの使用方法について説明しています。

フランス語colléという単語は,糊 、 接着剤, 居残り, 難題、難問、問題, ぴったりと接着された, くっついて, 二人三脚, ~に貼り付けられた、~に添付された, のり, ねばねばするもの 、 べたべたするもの, 接着剤, 接着剤、糊, 結合剤, 困難な問題, ~を糊づけする 、 接着剤でつける 、 糊で貼る, 貼る、貼り付ける, ~を勢いよく[無造作に]身につける[かぶる、着る], ~を(シールで)くっつける, ~を付け加える、追加する, つじつまが合う、道理にかなう, ~の直後を走る、~にぴったりついて走る, 糊付けする, 〜を混乱させる、〜をまごつかせる, 一致する, ~をくっつける、~を接着させる, ~にくっついて離れない、~と親しく付き合う, ~を貼り付ける 、 のりで貼る, つく、くっつく, くっつく, ~を貼り付ける 、 ペーストする, 調和する 、 協力する, ~を接着剤でくっつける, ~をセメントで固定する, ~を継ぐ、繋ぎ合わせる, くっついて離れない, ~にラベルを貼る, 打ち込む、突き立てる, まといつく、人に依存する, 固定した、貼り付けた, 壁紙のり, 前の車のすぐ後ろについて運転する人, アイシングラス, 無線とじ, スティックのり, グルーガン, ホットグルーガン, 夫婦関係にある、夫婦として生活する, 同棲する, 台紙[マット・マットボード]をつけた, 糊でくっついている, くっつく, ~と同棲を始める, 釘付けの、夢中になっている、目が離せない, つきまとった、べったりとして離れない、密着したを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語colléの意味

糊 、 接着剤

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
John a utilisé de la colle pour intégrer les coupures de journaux à son album.

居残り

(Scolaire) (学校・罰)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai eu une retenue pour avoir parlé en cours de chimie.
化学の授業中におしゃべりをしたせいで、居残りをさせられた。

難題、難問、問題

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce film est un vrai casse-tête; je préfère regarder Benny Hill !

ぴったりと接着された

adjectif (のりで)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Est-ce que la reliure de ce livre est cousue ou collée ?

くっついて

Le rhume des foins peut mener à des paupières collées.

二人三脚

adjectif (figuré, familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に貼り付けられた、~に添付された

(timbre, étiquette)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

のり

nom féminin (接着用)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les enfants mettent de la colle sur les bouts de carton et les collent ensemble.

ねばねばするもの 、 べたべたするもの

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mike avait comme de la colle sur sa chemise.

接着剤

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Utilisez ce ciment pour joindre les pièces.

接着剤、糊

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

結合剤

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

困難な問題

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を糊づけする 、 接着剤でつける 、 糊で貼る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La charpentier a collé les deux pièces de bois.

貼る、貼り付ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を勢いよく[無造作に]身につける[かぶる、着る]

(familier) (衣類・帽子など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(シールで)くっつける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
De nos jours, on n'a plus à lécher le rabat d'une enveloppe pour le coller.

~を付け加える、追加する

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つじつまが合う、道理にかなう

verbe intransitif (figuré : en cohérence)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai beau les prendre dans tous les sens, les chiffres ne collent pas.

~の直後を走る、~にぴったりついて走る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Une voiture rouge m'a collé au train pendant tout le trajet jusqu'à l'épicerie.

糊付けする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Une fois la lettre à l'intérieur, Brian a collé l'enveloppe et l'a apporté à la poste.
ブライアンは手紙を中に入れ、封筒を糊付けすると、それを郵便局にもっていった。

〜を混乱させる、〜をまごつかせる

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La troisième question du test m'a complètement collé.

一致する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をくっつける、~を接着させる

verbe transitif (assembler)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On colle les différents éléments de la maquette d'avion avec de la colle.
私たちは模型飛行機の部品を接着剤でくっつけた。

~にくっついて離れない、~と親しく付き合う

verbe transitif (familier) (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼女はくっつきたがりなので、会う男性だれとでも親しく付き合う。

~を貼り付ける 、 のりで貼る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tara colle le poster au mur.

つく、くっつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai eu beau le lécher plusieurs fois, le timbre n'a pas collé.

くっつく

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La mouche était restée collée au piège.

~を貼り付ける 、 ペーストする

verbe transitif (Informatique) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si tu colles cette partie du texte ailleurs, ta dissertation sera bien meilleure.

調和する 、 協力する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Comme les deux partenaires ne s'entendaient pas bien, le directeur les a séparés.

~を接着剤でくっつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Utilise cet adhésif pour cimenter les pièces ensemble.

~をセメントで固定する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les ouvriers ont cimenté les poteaux de la clôture dans le sol.

~を継ぐ、繋ぎ合わせる

(un ruban, une pellicule) (材木など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le film s'est cassé dans le projecteur et il a fallu le recoller.

くっついて離れない

(figuré : au passé,...) (精神的/比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il est inutile de trop se raccrocher au passé.

~にラベルを貼る

verbe transitif (une étiquette)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

打ち込む、突き立てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James a logé (or: niché) la hachette dans la souche.

まといつく、人に依存する

(figuré) (人に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle devient toujours collante juste avant mon départ.

固定した、貼り付けた

locution adjectivale (image) (絵、写真)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

壁紙のり

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une colle à papier peut te durer des semaines si tu penses à la reboucher.

前の車のすぐ後ろについて運転する人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アイシングラス

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

無線とじ

nom masculin (製本)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le défaut des livres de poche au dos carré collé est que les feuillets se détachent si l'ouvrage a été trop manipulé.

スティックのり

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai utilisé un bâton de colle pour faire un collage.

グルーガン

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ホットグルーガン

nom masculin (粘着剤を塗る器具)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

夫婦関係にある、夫婦として生活する

Ils pourraient tout aussi bien se marier ; cela fait des années qu'ils vivent en concubinage.

同棲する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ils ont emménagé ensemble dès qu'ils ont pu s'offrir un appartement.

台紙[マット・マットボード]をつけた

locution adjectivale (image) (写真・絵)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Trudy accrocha des tirages montés sur des passe-partout aux murs.
トゥルーディーは台紙をつけた絵を壁にはった。

糊でくっついている

(助詞「に」で場所を示す)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je n'arrive pas à prendre ce classeur : il est collé au bureau !

くっつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'intrigue du roman n'avait pas de sens parce que plusieurs pages étaient collées.

~と同棲を始める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nina a emménagé avec Henry il y a 20 ans et même s'ils ne se sont jamais mariés, ils sont toujours ensemble.

釘付けの、夢中になっている、目が離せない

(à un écran, télévision, ordinateur)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

つきまとった、べったりとして離れない、密着した

(figuré) (人などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Heather et Jamie sont amis, mais Jamie a l'air collé à Heather ; elle ne peut plus rien faire par elle-même.

フランス語を学びましょう

フランス語colléの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

colléの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。