Cosa significa retrouver in Francese?
Qual è il significato della parola retrouver in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare retrouver in Francese.
La parola retrouver in Francese significa trovare, ritrovare, ritrovare, ritrovare, vedere, incontrare, ritrovarsi, rivedersi, vedersi, incontrarsi, vedersi con , incontrarsi con, ritrovarsi, ritrovarsi, ritrovarsi, orientarsi, comparire, essere presente, riconoscersi (in ), rivedersi (in ), ritrovarsi a fare, incontrare, ritrovare, trovare, accogliere, salutare, ritrovare, riacquistare, localizzare, rintracciare, trovare, individuare, scovare, rintracciare, trovare, raccogliere, in forma, familiarizzare nuovamente con , familiarizzare nuovamente con, unirsi a, recuperare, ricuperare, riacquistare, recuperare, riprendere, riguadagnare, riconquistare, riunire, ricongiungere, vedersi, rintracciare, rivedere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola retrouver
trovare, ritrovareverbe transitif (trouver ce qui était perdu) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Mince, je ne retrouve plus mes lunettes. Le garçon a retrouvé son chien chez le voisin. |
ritrovareverbe transitif (trouver encore) (incontrare di nuovo) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") La France retrouve l'Italie en finale, contre qui elle avait déjà joué en match de qualification. Je ne veux plus vous retrouver sur mon chemin. |
ritrovareverbe transitif (reprendre un état) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il a fallu du temps au patient pour retrouver enfin l'appétit. Il est souvent difficile de retrouver du travail après 50 ans. |
vedere, incontrareverbe transitif (se réunir avec [qqn]) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Nous te retrouverons à la piscine. |
ritrovarsi, rivedersiverbe pronominal (être de nouveau ensemble) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Après si longtemps, les deux amis étaient contents de se retrouver. |
vedersi, incontrarsiverbe pronominal (se réunir avec [qqn]) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Retrouvons-nous au cinéma ce soir. Nous avons prévu de nous retrouver à 17 heures chez Pascal. |
vedersi con , incontrarsi con(avoir rendez-vous chez [qqn]) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") xx |
ritrovarsiverbe pronominal (devenir soudainement [qch]) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Après la mort de ma femme, je me suis retrouvé seul. |
ritrovarsiverbe pronominal (finir dans un endroit) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") J'ai roulé pendant 10 minutes et me suis finalement retrouvé dans la ville voisine. |
ritrovarsiverbe pronominal (s'orienter dans un lieu) (informale: orientarsi) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Je ne me retrouve plus dans ce nouveau quartier. |
orientarsiverbe pronominal (se repérer) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Avec toutes ces marques différentes, j'ai du mal à m'y retrouver ! |
comparire, essere presenteverbe pronominal (apparaître) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ce thème se retrouve aussi dans l'œuvre de Baudelaire. |
riconoscersi (in ), rivedersi (in )verbe pronominal (reconnaître ses traits dans [qqn] d'autre) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Marie se retrouve bien dans sa troisième fille. |
ritrovarsi a fare(en être réduit à faire [qch]) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Les enfants partis, nous nous retrouverons à nous occuper du chien. |
incontrareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Elle retrouve ses amis au cinéma. Si incontrerà al cinema con i suoi amici. |
ritrovare, trovareverbe transitif (un objet égaré) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") J'ai égaré mon téléphone la semaine dernière mais je l'ai retrouvé ce matin. La scorsa settimana ho perso il mio telefono ma l'ho ritrovato questa mattina. |
accogliere, salutareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tu viens me rejoindre à l'arrêt de bus ? Vieni a salutarmi alla fermata dell'autobus? |
ritrovare, riacquistareverbe transitif (figuré) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tutti vorrebbero ritrovare i momenti felici della loro giovinezza. |
localizzare, rintracciareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Karen a finalement retrouvé l'origine de l'étrange odeur : la pile de vêtements sur le sol de la chambre de sa fille adolescente. Karen alla fine rintracciò lo strano odore nella pila di vestiti sul pavimento della stanza della figlia adolescente. |
trovare, individuareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il a retrouvé son père biologique. Ha trovato il suo padre naturale. |
scovare, rintracciare, trovare(une personne) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le détachement a utilisé des limiers pour localiser (or: retrouver) le fugitif. La posse usò dei segugi per scovare il fuggiasco. |
raccogliere(ses forces) (figurato: sentimento) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") J'ai rassemblé mes forces avant la montée vers le pic. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Alla fine raccolse il coraggio per dire al suo capo che lui aveva torto. |
in formanom féminin (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Après avoir eu son bébé, elle était vraiment désireuse de retrouver la ligne le plus vite possible. Dopo il parto sperava di tornare in forma il più presto possibile. |
familiarizzare nuovamente con , familiarizzare nuovamente con
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
unirsi a
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Nous allons voir un film. Tu veux te joindre à nous ? Andiamo a vedere un film stasera. Ti unisci a noi? |
recuperare, ricuperareverbe transitif (des objets) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") La baronne n'a jamais retrouvé sa collection de diamants volée. La baronessa non ha più recuperato la collezione di diamanti che le era stata rubata. |
riacquistare, recuperare, riprendere, riguadagnare, riconquistare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Après son infidélité, John a dû beaucoup travailler pour regagner la confiance de sa femme. Dopo il suo tradimento, John ha dovuto lavorare sodo per riconquistare la fiducia di sua moglie. |
riunire, ricongiungereverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Dopo la guerra il soldato si ricongiunse alla moglie |
vedersi(incontrarsi) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") On se retrouve encore ce soir. Allora ci vediamo di nuovo stasera. |
rintracciareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je vais voir si je peux trouver cette recette pour vous (or: si je peux te retrouver cette recette). Vedrò se riesco a rintracciarti quella ricetta. |
rivedere
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") C'était sympa de retrouver tout le monde à la réunion de famille. È sempre bello rivedere i propri compagni di scuola. |
Impariamo Francese
Quindi ora che sai di più sul significato di retrouver in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.
Parole correlate di retrouver
Parole aggiornate di Francese
Conosci Francese
Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.