Cosa significa acertar in Portoghese?

Qual è il significato della parola acertar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare acertar in Portoghese.

La parola acertar in Portoghese significa impostare, mettere, mettere a segno, regolare, indovinare, saldare un debito, saldare i conti, raddrizzare, colpire, fissare, approfondire, analizzare, sparare a, top spin, piazzare, fare punti, lanciare all'impazzata, colpire, colpire, sborsare, colpire, sbattere, abbattere, colpire, colpire , urtare, abbattere, uccidere, regolare i conti, colpire, colpire, picchiare, segnare, sborsare, sganciare, sganciare, mollare, centrare, colpire nel segno, identificare, centrare un obiettivo, rispettare le regole, cogliere nel segno, centrare il bersaglio, vendicarsi, colpire con la propria palla, risolvere le divergenze, appianare le divergenze, saldare i conti, saldare un debito, saldare i conti con, saldare un debito con, vendicarsi su, gambizzare, picchiare, vendicarsi su per, colpire con forza, tirare le somme, pareggiare i conti con, colpire con forza, colpire con violenza, fare i conti con, eseguire alla perfezione, fare un ottimo lavoro con , fare un ottimo lavoro su, schiacciata, colpire, battere, fare buca, toccare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola acertar

impostare, mettere, mettere a segno, regolare

verbo transitivo (relógio) (orologi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Acabei de trocar a bateria do relógio, então tenho que acertar as horas de novo.
Ho appena cambiato la batteria dell'orologio, quindi devo impostare di nuovo l'ora.

indovinare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Carlos achou que Denise tinha pego o dinheiro e acertou.
Carl pensava che Denise avesse preso i soldi, e aveva azzeccato.

saldare un debito, saldare i conti

verbo transitivo (pagar contas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se mi presti ora il denaro la prossima settimana salderò il debito.

raddrizzare

(ângulos: acertar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

colpire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu o acertei na cabeça sem querer com minha pá.
Gli ho dato un colpo in testa accidentalmente con la mia vanga.

fissare

verbo transitivo (preço) (un prezzo, una cifra)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

approfondire, analizzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ainda precisamos acertar os detalhes de nossa viagem. Você tem tempo para conversar hoje à noite?
Dobbiamo ancora analizzare i dettagli del nostro viaggio. Hai tempo per una chiacchierata stasera?

sparare a

(tiro)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
James acertou o alvo quatro vezes seguidas.
James ha colpito il bersaglio quattro volte di fila.

top spin

verbo transitivo (bola) (golf)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O jogador acertou a bola no banco de areia.
Il giocatore di golf ha mandato la palla nella sabbia con un top spin.

piazzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lonnie acertou um tiro no meio do alvo.
Lonnie ha piazzato il colpo al centro del bersaglio.

fare punti

verbo transitivo (golfe) (golf)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu acertei um 69 hoje!
Ho fatto 69 punti ieri!

lanciare all'impazzata

verbo transitivo (esportes)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

colpire

verbo transitivo (socar alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele acertou o estômago do irmão com o punho.
Ha colpito suo fratello nello stomaco con un pugno.

colpire

verbo transitivo (alvo, cifra, valor...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A flecha acertou o alvo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La freccia ha colpito il bersaglio.

sborsare

(pagar dinheiro devido) (informale: restituzione denaro prestato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

colpire, sbattere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ahi! Ho appena sbattuto il gomito contro lo spigolo del tavolo.

abbattere, colpire

(atirar e derrubar: aeronave) (col fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ci venne ordinato di abbattere l'aereo militare.

colpire , urtare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per sbaglio l'ho colpita con il mio ombrello. // Ehi! Mi hai colpito in testa con quella scatola!

abbattere, uccidere

(matar com arma de fogo) (con arma da fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La squadra dello sceriffo ha ucciso i fuorilegge mentre tentavano di fuggire.

regolare i conti

(pagar uma conta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Puoi pagare il conto? Regolerò i conti con te dopo.

colpire

(um alvo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A flecha atingiu o alvo.
La freccia ha colpito il bersaglio.

colpire, picchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emma ha colpito George con un destro dritto sulla bocca.

segnare

verbo transitivo (beisebol: marcar ponto com golpe certeiro) (sport: punti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O batedor acertou dois pontos.
Il battitore ha segnato su due giocatori.

sborsare, sganciare

verbo transitivo (dívida) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
E avremmo sborsato duecento euro a biglietto per uno spettacolo tanto banale e mediocre?

sganciare, mollare

(dívida) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
So che hai i soldi che mi devi, perciò sgancia!

centrare

verbo transitivo (esporte: acertar lance, marcar pontos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
E ele acerta a cesta e empata o jogo!
E centra il canestro del pareggio!

colpire nel segno

(figurado: cem por cento certo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il commento di Russel ha davvero colpito nel segno.

identificare

(inf., identificar, determinar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho appena identificato la ragione per cui mi sembra così difficile alzarmi la mattina: odio il mio lavoro!

centrare un obiettivo

expressão verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rispettare le regole

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cogliere nel segno, centrare il bersaglio

expressão verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

vendicarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Depois do Samuel enganá-lo, Dário estava determinado a acertar as contas.
Dopo che Sam l'aveva imbrogliato, Derek era determinato a vendicarsi.

colpire con la propria palla

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

risolvere le divergenze, appianare le divergenze

expressão (reconciliar-se)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I fratelli alla fine hanno appianato le loro divergenze dopo molti mesi di disaccordi.

saldare i conti, saldare un debito

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli studenti devono saldare il loro debito prima di essere idonei a registrarsi per il semestre successivo.

saldare i conti con, saldare un debito con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È necessario che saldi i conti con noi prima di poter accettare un suo nuovo ordine.

vendicarsi su

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vou acertar as contas quando eu vir ele.
Mi vendicherò quando lo vedrò.

gambizzare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nei film i buoni non uccidono, ma si limitano a gambizzare i loro nemici.

picchiare

expressão verbal (informal) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

vendicarsi su per

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Pilar fez planos para acertar as contas com sua irmã por quebrar a promessa dela.
Pilar ha pianificato di rendere pan per focaccia a sua sorella per aver rotto la promessa.

colpire con forza

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare le somme

expressão (figurado, resolver assunto pendente) (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questa incertezza è andata avanti abbastanza, è tempo di tirare le somme.

pareggiare i conti con

expressão (figurado, informal, vingar-se) (figurato: vendetta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La farò pagare a quei due delinquenti che mi hanno picchiato.

colpire con forza, colpire con violenza

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare i conti con

expressão verbal (figurato: redarguire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vou acertar as contas com você mais tarde. Por enquanto, vá para o seu quarto e pense sobre o que você fez.
Con te faremo in conti dopo! Per il momento va' in camera tua e rifletti su quello che hai fatto.

eseguire alla perfezione, fare un ottimo lavoro con , fare un ottimo lavoro su

(figurado, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Frank realmente acertou em cheio com seu último comentário. A ginasta acertou em cheio a saída.
Il ginnasta ha eseguito la discesa alla perfezione.

schiacciata

expressão verbal (esportes)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

colpire, battere

(beisebol) (baseball)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele acertou a bola no campo central e chegou à primeira base.
Ha battuto la palla a centrocampo ed è arrivato in prima base.

fare buca

(golfe: bola) (golf)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele acertou no buraco em três tacadas.
Ha fatto buca con tre tiri.

toccare

expressão verbal (esgrima) (scherma)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di acertar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.