Hvað þýðir vuole í Ítalska?
Hver er merking orðsins vuole í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vuole í Ítalska.
Orðið vuole í Ítalska þýðir ósk, óska, löngun, vona, vilja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vuole
ósk(want) |
óska(want) |
löngun
|
vona(want) |
vilja(want) |
Sjá fleiri dæmi
Una persona che vi vuole bene potrebbe discernere i vostri motivi e aiutarvi a capire che la scuola insegna a non arrendersi subito, caratteristica indispensabile se desiderate servire Geova pienamente (Sal. Þeir sem þekkja þig og þykir vænt um þig átta sig ef til vill á þeim hvötum sem búa að baki hjá þér. Þeir geta sýnt þér fram á að skólanámið sé góð leið til að þroska með sér þá þrautseigju sem þú þarft á að halda til að þjóna Jehóva af heilum hug. – Sálm. |
Vuole parlare con te. Hann vill eiga við þig orð. |
Chi vuole uno Snicker? Hver vill Snicker-sprengju? |
Come la vuole la bistecca? Og hvernig viltu hafa steikina bina? |
Dio vuole che gli uomini siano felici ora e per sempre Guð vill að mennirnir séu hamingjusamir nú og um ókomna tíð. |
Poiché viviamo come Dio vuole che viviamo — con santa devozione — incorriamo nell’odio del mondo, che immancabilmente comporta prove di fede. Vegna þess að við lifum eins og Guð vill að við lifum — í guðrækni — bökum við okkur hatur heimsins sem hefur undantekningarlaust í för með sér prófraunir fyrir trúna. |
Vostro Onore, vuole aprire a pagina 486? Gætirđu flett upp á bls. 486? |
Forse vuole fare un giro verso il deserto, e dare un' occhiata Þig langar kannski að skreppa út og litast um |
L’unità è frutto della “lingua pura”, la norma secondo cui Dio vuole essere adorato (Sofonia 3:9; Isaia 2:2-4). Lykillinn að einingu er því að tala „hreint tungumál“, það er að segja að fylgja leiðbeiningunum sem Guð hefur gefið okkur varðandi það hvernig hann vill að við tilbiðjum sig. – Sefanía 3:9; Jesaja 2:2-4. |
Ci vuole qualcosa di più. Meira þarf til en einungis þekkingu. |
Okay, la vuole gassata o liscia? Međ gosi eđa án? |
Perché ci vuole uno sforzo per coltivare il desiderio di cibo spirituale? Af hverju kostar það áreynslu að glæða með sér hungur eftir andlegri fæðu? |
Gesù non vuole dire che di per sé la ripetizione sia sbagliata. Hann er ekki að gefa í skyn að endurtekning sé röng. |
Ci vuole un’intelligenza; non può nascere da eventi casuali. Tilviljunarkennd atburðarás safnar þeim ekki saman; til þess þarf vitsmuni. |
Non solo, Geova vuole che la vostra gioia continui anche dopo il periodo della giovinezza. Og hann vill líka að gleðin endist ykkur fram yfir unglingsárin. |
□ Quando uno studente biblico vuole partecipare al servizio di campo, quali passi fanno gli anziani, e quale responsabilità accetta lo studente? □ Hvað gera öldungarnir þegar biblíunemandi vill taka þátt í þjónustunni á akrinum, og hvaða ábyrgð tekst biblíunemandinn á herðar? |
Ci vuole un atteggiamento umile. Til þess þarf hógværð og auðmýkt. |
Potrebbe cercare di impedirti di andare alle adunanze della congregazione, o potrebbe dire che non vuole che sua moglie vada di casa in casa per parlare di religione. Kannski reynir hann að koma í veg fyrir að þú sækir safnaðarsamkomur eða segist ekki vilja að konan sín gangi í hús og tali um trúmál. |
Chi vuole ottenere la benedizione di Dio deve agire con decisione, senza indugio, in armonia con ciò che Egli richiede. Þeir sem vilja öðlast blessun Guðs verða að bregðast ótvírætt og tafarlaust við í samræmi við kröfur hans. |
Cosa vuole? Hvađ viltu? |
Vuole imparare la differenza tra bene e male. Honum er ætlað að fræða almenning um góðar og slæmar klippingar. |
Tuo fratello non vuole farti del male. Brķđir ūinn vill ekkert illt. |
Nessuno vuole morire. Enginn vill deyja. |
Vuole vedere che aspetto ha il tenente Dan? Viltu sjá hvernig lautinant Dan lítur út? |
Geova vuole risparmiarci i grossi guai che derivano dal confidare nell’ingannevole cuore umano. Jehóva vill að við komumst undan þeim hörmungum sem fylgja því að treysta hinu svikula mannshjarta. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vuole í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð vuole
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.