Hvað þýðir spalla í Ítalska?
Hver er merking orðsins spalla í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota spalla í Ítalska.
Orðið spalla í Ítalska þýðir öxl. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins spalla
öxlnounfeminine (parte del corpo umano) Puo'posarmi la mano destra sulla spalla destra, per favore? Viltu setja hægri hendi á öxl mína, takk? |
Sjá fleiri dæmi
Almeno non mi sparano alle spalle. peir ná ekki ao skjķta mig í bakio. |
Loro jav'lins fisso nel costato che indossa, e sulle spalle un boschetto di picche appare ". Fastur jav'lins þeirra í hlið hans hann líður og á bakinu í Grove of Pikes birtist. " |
11 In un toccante canto di gratitudine composto dopo essere stato guarito da una malattia mortale, Ezechia disse a Geova: “Ti sei gettato dietro le spalle tutti i miei peccati”. 11 Hiskía orti hrífandi þakkarljóð eftir að hann læknaðist af banvænum sjúkdómi. Hann sagði við Jehóva: „Þú varpaðir að baki þér öllum syndum mínum.“ |
Invece di concedergli il beneficio del dubbio, giunsero a una conclusione sbagliata e gli voltarono le spalle. Í stað þess að láta Jesú njóta vafans voru þeir fljótir að draga rangar ályktanir og yfirgefa hann. |
Mi hai sparato alle spalle! Þú skaust mig í bakið! |
Se non mi credi, puoi sempre lussarmi anche l'altra spalla. Ef þú trúir mér ekki máttu taka hina öxlina úr lið. |
(Salmo 91:1, 2; 121:5) Una bella prospettiva è posta loro dinanzi: Se si lasciano alle spalle le credenze e le pratiche impure di Babilonia, si sottomettono alla purificazione del giudizio di Geova e si sforzano di rimanere santi, rimarranno al sicuro, come in “una capanna” di protezione divina. (Sálmur 91: 1, 2; 121:5) Þeir eiga því fagra framtíðarsýn: Ef þeir snúa baki við óhreinni trú og siðum Babýlonar, ganga gegnum hreinsunardóm Jehóva og leitast við að varðveita sig heilaga eru þeir öruggir eins og í ‚laufskála‘ verndar hans. |
3 Ora non osavano ucciderli, a causa del giuramento che il loro re aveva fatto a Limhi; ma li colpivano sulle aguance, ed esercitavano autorità su di loro; e cominciarono a porre pesanti bfardelli sulle loro spalle e a sospingerli come si farebbe con un asino muto — 3 En þeir þorðu ekki að drepa þá vegna heitsins, sem konungur þeirra hafði gefið Limí, en þeir tóku að alöðrunga þá og ráðskast með þá. Og þeir hlóðu þungum bklyfjum á bak þeirra og ráku þá áfram eins og skynlausar skepnur — |
Quel tipo sexy nel El Camino sembrava avere la testa sulle spalle Ūessi flotti var líka klár. |
Attualmente un vecchio con una vanga in spalla camminato attraverso la porta che conduce dal giardino secondo. Nú gamall maður með Spade um öxl hans gekk í gegnum hurðina leiðandi frá öðrum garði. |
Come va la spalla? Hvernig ertu í öxlinni? |
E lascerò la mia vita alle spalle. Og skil líf mitt eftir. |
Come membro della Presidenza dei Settanta, sentii il fardello della responsabilità poggiarsi sulle mie spalle, secondo le parole che il Signore disse a Mosè: Sem meðlimur í forsætisráði hinna Sjötíu þá fann ég byrði ábyrgðarinnar á herðum mínum í þeim orðum sem Drottinn sagði við Móse: |
I rioni e i rami della Chiesa offrono un’occasione settimanale di sollievo e di rigenerazione, un tempo e un luogo per lasciarsi alle spalle il mondo: il giorno del Signore. Deildir og greinar kirkjunnar bjóða upp á vikulegar samkomur sem veita hvíld og endurnýjun, stund og stað til þess að skilja heiminn eftir úti – hvíldardaginn. |
Mi hai lussato la spalla. Þú tókst mig úr axlarlið. |
La mia ferita alla spalla non va poi così male Axlarmeiðslin eru ekki það slæm |
Se vuoi finire sul pavimento con le reni maciullate, qualche costole rotta e tutte e due le spalle slogate, prego, accomodati e avvicinati. Ef ūú vilt enda hérna á gķlfinu međ sprungin nũru og fleiri brotin rifbein báđar axlir úr liđ, komdu ađeins nær. |
Nondimeno, dobbiamo lasciarci alle spalle il nostro rancore. Við verðum þó að láta af gremju okkar. |
Io vi copro le spalle Ég fylgi þér |
Attualmente il Corpo Direttivo dei Testimoni di Geova è composto da dieci cristiani unti, tutti con decenni di esperienza cristiana alle spalle. Sem stendur eiga tíu smurðir kristnir menn sæti í hinu stjórnandi ráði votta Jehóva, allir með áratuga reynslu í kristnu líferni að baki. |
(Tito 2:13) Se ci concentriamo su ciò che Dio promette all’umanità, e sulle ragioni per cui queste promesse sono sicure e degne di fiducia, ci butteremo alle spalle i pensieri negativi. — Filippesi 4:8. (Títusarbréfið 2:13) Ef við einbeitum okkur að voninni sem Guð hefur gefið okkur mönnunum og veltum fyrir okkur hvers vegna fyrirheit hans eru áreiðanleg og örugg, ýtum við frá okkur íþyngjandi hugsunum. — Filippíbréfið 4:8. |
4 Poiché hai spezzato il giogo del suo fardello, la stanga delle sue spalle, il bastone del suo oppressore. 4 Því að þú hefur sundur brotið ok byrðar hans, stafinn, sem reið að herðum hans, barefli kúgarans. |
Cosa permise all’apostolo Paolo di lasciarsi alle spalle il proprio passato? Hvernig gat Páll postuli hætt að hugsa um hið ranga sem hann hafði gert áður? |
È cacchina di uccello quella lì sulla spalla? Er ūetta fuglakúkur á öxlinni á ūér? |
19 Mentre il grande giorno di Geova si avvicina, continuiamo ad avanzare con zelo, servendolo “a spalla a spalla”! 19 Megum við, er hinn mikli dagur Jehóva nálgast, halda kostgæfin áfram og þjóna honum „einhuga“! |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu spalla í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð spalla
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.