Hvað þýðir ráfaga í Spænska?
Hver er merking orðsins ráfaga í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ráfaga í Spænska.
Orðið ráfaga í Spænska þýðir gustur, vindhviða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ráfaga
gusturnounmasculine |
vindhviðanounfeminine |
Sjá fleiri dæmi
Los vocablos bíblicos (en griego y hebreo) que se traducen por “espíritu” pueden verterse en otros contextos “viento”, “ráfaga”, “soplo” y “aliento”. Hebresku og grísku frummálsorðin, sem þýdd eru „andi“, geta merkt „vindur“, „andardráttur“ og „blástur“ eftir samhengi. |
Cualquiera que sea el lado que caminar en el bosque de la perdiz ráfagas de distancia en las alas zumbando, sacudir la nieve de las hojas secas y ramas en lo alto, que viene en el cribado los rayos del sol, como el polvo de oro, de esta ave valiente no es tener miedo por el invierno. Hvort megin er gengið í skóginum the Partridge springur í burtu á whirring vængi, jarring snjó úr þurru laufi og twigs á hár, sem kemur sifting niður í the sunbeams eins gullna ryk, því að það hugrakkir fugl er ekki að vera hrædd við veturinn. |
Sin embargo, en ese entonces no nos dimos cuenta lo mucho que íbamos a necesitar esas declaraciones básicas hoy en día como la norma para juzgar cada nueva ráfaga de creencias mundanas que nos llega a través de las publicaciones, internet, los eruditos, la televisión, el cine, e incluso los legisladores. Við gerðum okkur ekki mikla grein fyrir því þá, hversu mikið við myndum þurfa á þessum grundvallar yfirlýsingum að halda í dag sem viðmið til að meta sérhverja nýju kenningu heimsins sem kemur til okkar í gegnum fjölmiðla, Alnetið, fræðimenn, sjónvarp, kvikmyndir og jafnvel löggjafarvaldið. |
Este lejano grupo de aproximadamente cien islas, de las cuales están habitadas menos de veinte, es el primero en recibir las ráfagas de viento helado que llegan, incontenibles, cruzando el mar desde Islandia. Þessi afskekkti eyjaklasi, sem í eru um 100 eyjar, þar af innan við 20 byggðar, liggur berskjaldaður fyrir ísköldum stormum sem æða óhindraðir yfir hafið norðan frá Íslandi. |
Después del pánico ráfagas primero había pasado se convirtió en Iping argumentativa. Eftir fyrstu gusty læti hafði eytt sig Iping varð argumentative. |
Una de las ráfagas de viento poco agradable se precipitó por el camino, y fue uno más fuerte que el resto. Einn af the ágætur lítill vindhviður hljóp niður ganga, og það var sterkari einn en afganginn. |
Soy una ráfaga del pasado. Ég er hvellur úr fortíđinni. |
Era un día ventoso y las intensas ráfagas de viento azotaban las aeronaves que se acercaban, haciendo que cada una zigzagueara y se sacudiera al aproximarse. Það var hvasst úti og sterkur vindurinn skall á vélunum í aðfluginu, svo þær hristust og vögguðu til. |
La mayoría de los ciudadanos no pensaron que corrían verdadero peligro hasta que las fuertes ráfagas de viento comenzaron a arrancar los tejados y las paredes de las casas donde se habían refugiado. Fæstir borgarbúar tóku hættuna alvarlega uns ofsaveður skall á og tók að tæta þök og veggi af húsunum þar sem þeir leituðu skjóls. |
El sol brillaba y un poco de viento soplaba - no un viento áspero, pero que una delicioso vino en pequeñas ráfagas y trajo un fresco aroma de tierra recién removida con que. Sólin var skín og smá vindur var sprengja - ekki gróft vindur, en eitt sem kom yndisleg litla Gusts og kom með fersku lyktina af nýlega kveikt jörðina með það. |
Cabeceo y guiñada con Ráfagas Cortas en el tallo central. Veltu og geigun međ stuttum hrinum á miđskífunni. |
Es casi como si hubiera visto una criatura salvaje, cuando un conejo o una perdiz ráfagas de distancia, sólo uno natural, tanto que se espera como susurro de las hojas. Það er varla eins og ef þú hefðir séð villt skepna þegar kanína eða Partridge springur í burtu, aðeins eðlilegt einn, eins má búast við eins og lauf rustling. |
Sus palabras burlonas pueden hurgar en nuestra vida, con frecuencia mediante ráfagas de distorsiones electrónicas instantáneas creadas a propósito para destruir la fe. Hæðandi orð þeirra geta grafið um sig í hjörtum okkar og þeim er oft varpað eldsnöggt fram af vandlega athuguðu máli til að eyðileggja trú okkar. |
Durante las maniobras, vi unas ráfagas antiaéreas. Ūegar viđ drķgum skotmarkiđ, sá ég loftvarnarskot. |
Un historiador describió esta conversión nacional como “una extraordinaria mezcla de fuerza, crueldad, estupidez y avaricia, compensada por esporádicas ráfagas de imaginación y caridad”. Sagnfræðingur einn lýsti þessu fjöldatrúhvarfi sem „óvenjulegri blöndu af valdbeitingu, grimmd, heimsku og græðgi sem reynt var að fegra af og til með svolitlu hugmyndaflugi og góðverkum.“ |
Pero si estás equivocado, espera ráfagas En ef þér skjátlast skaltu gæta þín á mávunum |
Doris: “Al principio experimenté una ráfaga de libertad y estaba feliz porque por fin encajaba con mis amigos. Deborah: „Til að byrja með var ég í sæluvímu yfir frelsinu og fannst ég loksins eiga samleið með jafnöldrum mínum. |
Una ráfaga que mató a una mujer alcanzó una velocidad, sin confirmación oficial, de 323 kilómetros por hora. Vindhviða, sem varð konu að bana, náði samkvæmt óopinberum tölum 323 kílómetra hraða miðað við klukkustund — en talan er óopinber vegna þess að sami stormur feykti hinum opinbera vindmæli burt! |
Su rotaciones no son precisamente regulares, y vamos a tener ráfagas de luz. Vaktaskiptin eru ekki nákvæm og viđ verđum međ vasaljķs. |
Su temperamento siguió muy incierto, porque la mayor parte de su actitud era la de un hombre sufrimiento ante una provocación insoportable, y una o dos veces las cosas se rompió, roto, aplastado o roto en ráfagas espasmódica de violencia. Skapi sínu áfram mikil óvissa, því að mestu leyti hætti hans var að maður þjáningu í næstum unendurable ögrun, og einu sinni eða tvisvar hlutir voru sleit, rifin, mylja eða brjóta í spastískum Gusts ofbeldis. |
Los vientos alcanzaron ráfagas de 160 kilómetros por hora y dañaron los sistemas de servicios públicos. Vindhraðinn fór upp í 160 kílómetra miðað við klukkustund og olli tjóni á veitustofnunum. |
De hecho, sin nuestra atención continua, las cosas se pueden volver a desordenar fácilmente, como cuando los niños sacan algo de sitio y no lo vuelven a poner donde estaba, o como cuando repentinamente una ráfaga de viento ‘arregla’ nuestra colección de sellos. Meira að segja getur auðveldlega komist aftur óreiða á hlutina ef við ekki fylgjumst stöðugt með, eins og til dæmis þegar börnin taka eitthvað þaðan og setja það síðan á rangan stað, eða eins og þegar skyndileg vindhvíða „raðar“ frímerkjasafninu okkar. |
Una ráfaga de aire extremadamente fuerte y repentina o la exposición constante y prolongada a vientos de menor intensidad pueden dañar los tallos de modo irreparable y matar la planta. Snögg stormhviða eða langvarandi álag af hægari vindi getur skaddað stönglana varanlega með þeim afleiðingum að hveitið deyr. |
Es fácil comprender que el sonido de una ráfaga de viento sobre los árboles o el ruido de algún objeto que un gato tumbe al pasar dé lugar a una falsa alarma (Lucas 12:39, 40). Það er ekki vandséð hvers vegna hann gæti látið villast af óvæntum hljóðum — vindhviðu sem gnauðar í trjánum eða ketti sem veltir einhverju um koll. — Lúkas 12:39, 40. |
Finalmente, una fuerte ráfaga de viento la alejó, dejándola bastante fuera de mi alcance. Loks blés sterk vindkviða honum enn lengra út á vatnið. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ráfaga í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.