Hvað þýðir puzzare í Ítalska?

Hver er merking orðsins puzzare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota puzzare í Ítalska.

Orðið puzzare í Ítalska þýðir lykta, lykt, fnykur, hafa, ömurlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins puzzare

lykta

(smell)

lykt

(smell)

fnykur

hafa

ömurlegur

Sjá fleiri dæmi

Quando le rane morirono, gli egiziani le accatastarono in grandi mucchi, e le rane facevano puzzare il paese.
Þegar froskarnir dóu söfnuðu Egyptar þeim í stórar hrúgur og ólykt var í öllu landinu frá þeim.
E così volete puzzare, eh?
Svo ūiđ viljiđ lykta illa?
(Atti 2:27, 31, Edizioni Paoline; Salmo 16:10) Infatti il corpo di Gesù non ebbe il tempo di corrompersi nella tomba, cioè di decomporsi e puzzare.
(Postulasagan 2:31; Sálmur 16:10) Líkami Jesú náði ekki að rotna í gröfinni og fara að lykta.
Perché non dormi con i maiali, Nero-cenere, se ti ostini a puzzare come loro?
Sofđu í svínastíunni, fyrst ūú vilt lykta eins og ūau.
Allorché comandò di togliere la pietra che chiudeva l’ingresso del luogo di sepoltura, Marta obiettò: “Signore, ormai deve puzzare, poiché è il quarto giorno”.
Jesús sagði mönnum að taka steininn frá gröfinni. Marta andmælti því og sagði: „Herra, það er komin nálykt af honum, það er komið á fjórða dag.“
Non voglio puzzare di marijuana.
Ég vil ekki mæta angandi af hassi.
Siete già tanto brutti, vedete almeno di non puzzare.
Nķgu slæmt ađ horfa á ykkur án ūess ađ finna fũluna!
Il pesce morì e l’acqua del fiume cominciò a puzzare.
Fiskarnir dóu og áin fór að fúlna.
Non comprendendo cosa Gesù intenda fare, Marta obietta: “Signore, ormai deve puzzare, poiché è il quarto giorno”.
Marta skilur ekki hvað Jesús ætlast fyrir og andmælir: „Herra, það er komin nálykt af honum, það er komið á fjórða dag.“
Coraggio, ragazzi, facciamo a fette questo figlio di puttana prima che inizi a puzzare.
Jæja, félagar, viđ skulum skera ūennan ķfögnuđ niđur áđur en öll eyjan lyktar af ūessu.
L'aria pulita probabilmente non dovrebbe puzzare come la diarrea!
Hreint loft á ekki ađ anga eins og logandi rassanúggat!
Sulle prime Marta replicò: “Signore, ormai deve puzzare, poiché è il quarto giorno”.
Í fyrstu andmælti Marta: „Herra, það er komin nálykt af honum, það er komið á fjórða dag.“
Dato che Lazzaro era morto da quattro giorni, Marta obiettò: “Signore, ormai deve puzzare”.
En Lasarus hafði verið dáinn í fjóra daga og Marta mótmælti: „Herra, það er komin nálykt af honum.“
La mattina dopo la manna che hanno conservato è piena di vermi e comincia a puzzare!
Næsta morgun er það manna, sem sumir hafa geymt, fullt af ormum og komin ólykt af því!

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu puzzare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.